На чужой не разевай роток пословица
Обновлено: 24.12.2024
(значение) — людям не запретишь высказывать свое мнение (особенно про распространение слухов) (русская пословица).
"На чужой роток не накинешь платок"
"Чужой роток — не свой хлевок, не затворишь"
"Чужой рот — не огород, не притворишь"
"На чужой рот не пуговицу нашить"
"Тихий Дон" (1925 - 1940), кн. 2, ч. 4 гл. 17:
"На чужой роток нечего накидывать платок. Пущай выясняет свою направлению."
"Записки из мертвого дома" - разговор про женщину:
"Ты докажи, что она бесчестная, а на всякий роток не накинешь платок."
Проселочные дороги . 2, 3:
"Если б даже и стали болтать о тебе всякий вздор, что из этого? "На чужой роток не накинешь платок", говорит мудрая пословица славных наших прадедов. Взводят небылицы и не на таких, братец, тузов, как ты."
Следующая пословица
1) Как аукнется, так и откликнется.
Не плюй в колодец пригодится воды напится.
Не рой яму другому - сам в нее попадешь.
Как ты к людям так и люди к тебе.
Не делай зла - сторицей воротится!
Следующая пословица
(значение) — не бери чужого, не воруй, добивайся всего сам (русская пословица).
"На чужой кусок не пяль роток, а свой припаси, да и в рот понеси!"
"На чужую кучу нечего глаза пучить"
"Не засаливай ус на чужой кус!"
"Не точи зубки на чужи куски!"
"Записки из мертвого дома" :
"— Ишь, завидок востроглазый! Разгорелись глаза на чужое добро.
— На чужой кусок не разевай роток, а раньше вставай да свой затевай."
Следующая пословица
Не стоит стремиться завладеть чужим имуществом. Нужно самому действовать для достижения цели (русская пословица).
На чужой каравай рта не разевай, а пораньше вставай да свой затевай (затирай)!
Близкая пословица указана в разделе "Верное – Надежное":
"На чужой каравай губ не надувай, а пораньше вставай да свой затирай!".
Каравай это выпеченный хлеб. Почему в пословице о нем говорится как о чем-то драгоценном, ведь это всего-навсего хлеб. Дело не в том, что хлеб на Руси был дороже, чем сейчас.
Исследователь русского фольклора Максимов Сергей Васильевич (1831 – 1901) в книге "Крылатые слова" , 1899 г. (Чужой каравай) пишет, что каравай был главным атрибутом в период подготовки к свадьбе жениха и невесты. Поэтому каравай ассоциировался с очень дорогим — с невестой.
Со временем пословицу стали применять в сокращенном варианте — чужой каравай, с тем же значением.
"До свадьбы не могли подождать со своими новостями. Теперь она рожу воротит. Тоже ведь на дядюшкин каравай рот разевала!"
"Сказка о Шемякиной суде и о воеводстве и о прочем; была когда-то быль, а ныне сказка буднишняя " (1857 г.):
"– Квасить молоко чужое не годится,– сказал Шемяка просительнице,– на чужой каравай рот не разевай, а пораньше вставай, да свой затевай!"
Читайте также: