Как у латыша поговорка
Обновлено: 07.11.2024
В любой культуре народные поговорки - некультурные. Русская культура тут не исключение. Классический пример тому - наша русская поговорка про латышей: у латыша - лишь фтохей да душа .
"Фтохей" - это греческое слово. Его можно перевести как "бедность". В оригинале было несколько другое слово, но его тут цензура не пропустит. Хотя да, я согласен, что между "фтохеем" и "вот-этим-самым-словом" можно поискать кое-какие звуковые и смысловые сходства.
Откуда же это все взялось? Ведь в старые времена достаток у латышей не сильно отличался от соседей - русских. Климат-то одинаковый был, условия для сельского хозяйства - тоже похожие. Так что если на одной стороне был неурожай, то такой же неурожай был и на другой.
Но подсказку здесь дает не столько экономика, сколько лингвистика. Это более точный и надежный инструмент.
В латышском языке есть такое слово - "цельш". Означает это "путь". Просто путь, дорогу, тропу, проход. Без каких-либо уточняющих признаков. Соответственно, от этого слова у них есть глагол "целёт" - путешествовать, странствовать.
Обратим внимание, что здесь приоритет отдается все-таки пешеходным коммуникациям (путе-шествие). Заметим это пока.
А в русском языке есть похожее слово (в русском и латышском вообще много похожих слов, только это не сразу видно) - "колея". Слово это похожее, да только масштабы там разные.
Колея - это тоже путь. Но здесь уже есть важное уточнение - это уже не просто путь. Это - путь для транспортных средств. Колея - от колес, от полозьев, от волокуш. Ну вот как тут, например.
У латыша - лишь фтохей да душаТо есть, когда латыши еще проделывали обычные пешеходные дорожки, русские уже прокладывали конкретную колею для транспорта. Понятно, что это уже совсем другие деньги и другие обороты.
И это не удивительно. В России большие расстояния - пешочком там особо не находишься. Тебе там по-любому нужен будет транспорт - телега или сани. Отдельно для пешеходов в России никаких путей не делали. Для пешеходов это было делать не рентабельно - пешеход и сам своими ногами пройдет где угодно.
(В латышском языке колея, кстати, будет "слиежу цельш". То есть, здесь идет тот же изначальный "цельш", но с дополнительным уточнением - с колейностью.)
Но это в России. А на территории Латвии ситуация была совсем другая. Во-первых, там территория маленькая, там больших расстояний нет. А те, которые есть, - их можно и пешком покрыть.
Во-вторых, что еще более усугубляет, латышей как таковых в старые времена не было. Это только русские и немцы их так поначалу называли - по совокупности.
А так, там жили отдельные народы - земгалы, латгалы, курши, селы и др. (это не считая славян). Со своим отдельным языком, своим укладом, своими обычаями. Латгальский язык существует до сих пор. По произношению он ближе к русскому, чем к латышскому. Хотя грамматика там другая.
И жили эти народы компактно - каждый в своей части Латвии. Соответственно, расстояние между одним таким компактным хуторянином и другим таким же - оно было вообще никакое. Поэтому там не было смысла седлать лошадь и/или запрягать телегу. Транспорт был не нужен.
Это если че-то по-крупному перевозить, тогда да. А если там свояку сидор с горохом подогнать - так это и пешком донести не проблема.
Поэтому когда русские купцы (изначально не бедная публика - это важно), проезжавшие, допустим, из Новгорода в ганзейскую Ригу, увидели, как местные хуторяне шкандыбают пешочком с мешочками по дороге - они подумали, что они там очень бедные. Ну, раз они не могут позволить себе транспорт. И что у них там только вот этот. ну этот вот. ну как его. в общем, фтохей один. Да душа еще. Хотя дело там было не столько в бедности, сколько в практической целесообразности.
Следующая пословица
Остальные ответы
LuchyМыслитель (5781) 10 лет назад
Я в курсе. Жил в Латвии. Видел все это своими глазами.
Анна Мыслитель (6342) Представляю. Там объясняется откуда эта пословица взялась.
Следующая пословица
Исстари бытовало выражение "Пойти к немцу в латыши" - то есть от безысходности пойти к господину в холопья.
Слово "латыш" до конца 19 века означало скорее не национальную, а социальную принадлежность - к самым низшим слоям общества тех краёв.
Точно так же, ещё Ленин вёл полемику (кажется, с Розой Люксембург) - правомерна ли сама постановка вопроса о требовании национальной государственности для литовцев, если они повсеместно живут вперемешку с русскими и ни в одной губернии не составляют большинства населения? (Ленин доказывал, что в отдельных уездах литовцев всё-таки чуть больше, чем русских).
Впервые в истории страны Балтии стали независимыми государствами по итогам Первой Мировой войны. И теперь латышские "патриоты" надувают щёки - мол, у нас в 18 веке даже свои колонии были. Речь о том времени, когда Тринидад и Тобаго были колониями Курляндии - страны, где всем заправляли немцы, а латышей пускали в лучшем случае мыть полы в их домах.
Белый медведьИскусственный Интеллект (121653) 3 года назад
Спасибо за ответ. Сорри, но кроме 10 баллов ничем отблагодарить не смогу, а они тебе уже не очень нужны)))))
Alex Mishin Искусственный Интеллект (583384) Моя жена ездила в 1987 году по турпутёвке в ГДР - их гид-переводчик была родом из Латвии, после 1945 года всех наших прибалтийских немцев депортировали в только что созданную ГДР. Эта дама рассказывала, что в детстве родители пугали её "пьяными латышами".
Остальные ответы
Подозреваю, что это выражение пошло из России.
станислав митрофановПросветленный (27644) 3 года назад
это выражение придумали сами Латыши. есть еще современная- * где три латыша, там четыре партии*
Максим Иванов Оракул (51707) Видимо какие-то неправильные латыши, если придумали выражение на русском языке.
Белый медведьИскусственный Интеллект (121653) 3 года назад
Естественно, трибалтика входила в состав Империи.
станислав митрофанов Просветленный (27644) вот в империи они стали жить зажиточнее. в армию не брали, крепостного права не было.
а когда были прибалты зажиточными? всю жизнь батрачили то на шведов то на немцев
они только при ссср и жировали как и хохлы)) а всю остальную жизнь___это__голытьба))
Следующая пословица
До революции в Российской Империи ходила поговорка, отражавшая «благосостояние» прибалтийских «европейцев» : «У него, как у латыша, — х.. . да душа» . Если учесть, что слово «пролетарий» означает буквально человека, не имеющего ничего, кроме «орудия собственного воспроизводства» , то вышеприведенная пословица очень точно определяет самый «пролетаризированный» народ Российской империи, с таким рвением вставший «на стражу завоеваний пролетариата» . Недаром белогвардейцы мрачно шутили, что и мировая революция, и «власть в Совдепии держатся на латышских стрелках, жидовских мозгах и русских дураках» .
Латышские формирования как нельзя лучше подходили для карательных операций. Вылезшие из своей Прибалтики, нищие, отсталые и забитые, которых до революции даже не брали в лакеи за грубость — латыши были идеальными «борцами за счастье всего трудового человечества».
Читайте также: