История поговорки бить баклуши

Обновлено: 22.11.2024

Вряд ли найдется человек, который ни разу не слышал выражение "бить баклуши". Да и значение этого выражения тоже все знают, хоть сегодня оно употребляется уже не так часто — бездельничать, прохлаждаться.

А откуда оно пошло? Что за баклуши такие, которые нужно было бить, да еще и потом это занятие приравняли к безделью? Оказывается, дело было не такое уж простое — довольно физически затратное и полезное для семейства.

Быт двести лет назад сильно отличался от сегодняшнего, а потому понятия о безделье и полезной работе были разные Быт двести лет назад сильно отличался от сегодняшнего, а потому понятия о безделье и полезной работе были разные

Вообще вариантов происхождения значения выражения "бить баклуши" несколько. Есть версия, что небольшие деревянные чурбачки, которые нужно было сбивать во время игры в городки, назывались баклушами. А потому бить или сбивать баклуши со временем приобрело значение "играть" или "бездельничать": ведь серьезные взрослые люди не могут позволить себе в городки играть, верно? Ну, по крайней мере пару сотен лет назад точно не могли.

Был еще один вариант: лужи в некоторых областях царской России называли баклушами. Так что если ребенок ходил по деревне и стегал палкой по баклушам, значит его родителям нужно было срочно придумать для него какое-то общественно-полезное занятие, чтобы смирно сидел и пользу приносил. Как раз с этим полезным занятием и связана самая распространенная версия происхождения выражения "бить баклуши".

Просто красивая картинка, сделанная в Белоруссии, для создания сельско-романтического настроения в статье Просто красивая картинка, сделанная в Белоруссии, для создания сельско-романтического настроения в статье

Вот привели родители этого оболтуса в хату, чем его заставить заниматься? Можно было бы посадить за алфавит, только родители по большей части тоже в те времена читать не умели, а значит передать этот ценный навык своему чаду не могли. Тогда раз не умственным развитием ребенка будет заниматься, значит физическим! Пусть берет топор и разбивает полено на небольшие чурки. Ну, или распиливает, если настолько мал, что топор доверить страшно.

А потом у одного из ребят так хорошо стали эти чурки получаться — ровненькие да все одинаковые — что сжигать в печи их стало уж больно жалко. Стали голову ломать, что же такого интересного и в хозяйстве полезного сделать из этих чурок. И придумали, когда в очередной раз потерялась у главы семьи любимая и единственная ложка.

Баклуши после выполнения над ними определенных манипуляций Баклуши после выполнения над ними определенных манипуляций

Как вы уже поняли, из этих чурок стали делать ложки, а сами заготовки назвали баклушами. Пусть лучше ребенок баклуши-заготовки для ложек бьет, чем ходит по селу и палкой по лужам стучит!

Может, слышали еще какие-то версии происхождения этого выражения?

Игра в городки

И все же наиболее убедительная гипотеза принадлежит В. М. Мокиенко. Среди значений слова баклуша в говорах есть такое: ‘чурка для игры в городки’. Народная игра в городки была широко известна и любима. Заключалась она в следующем: некоторое количество деревянных чурок укладывались на земле определенным образом. Игроки пытались разбить получившуюся конструкцию или фигуру с помощью длинной палки — биты.

Чурки для игры в некоторых говорах назывались также баклушками, баклашками, бакуланками. В народных сказках зафиксировано выражение играть в баклуши. Народная речь изобилует и другими вариантами глагола: обивать, околачивать, сбивать, пробить

Скорее всего, бить баклуши первоначально значило ‘играть в городки’. И тогда нынешнее значение этого оборота закономерно развилось по модели ‘заниматься бесполезной деятельностью; играть во что-либо’ > ‘бездельничать’ (см. список семантических моделей, приведенный в первой половине статьи). Игра в народной культуре часто ассоциируется с отдыхом, развлечением, т. е. отсутствием серьезного и полезного занятия. Так, значение ‘бездельничать’ есть у таких диалектных фразеологизмов, как бабки сшибать, шашки сшибать, сбивать шибалки, гонять шалугу (т. е. самодельный мяч) и др. Все они игровые по происхождению.

Итак, фразеологизм бить баклуши вряд ли связан с изготовлением деревянных заготовок для вырезания посуды. Скорее всего, его буквальное значение — ‘играть в городки’.

Мокиенко В. М. В глубь поговорки. — СПб., 2005.

Словарь русских народных говоров / Гл. ред. Ф. П. Филин. — Вып. 2. — М., 1966.

Введенская Л. А., Колесников Н. П. Этимология: Учебное пособие. — СПб, 2004.

Бирих А. К., Мокиенко В. М., Степанова Л. И. Словарь русской фразеологии: Историко-этимологический справочник. — СПб., 1998.

Быть под мухой

О корнях фразеологизма «под мухой» можно прочитать в публикации академика Владимира Виноградова «О серии выражений: муху зашибить, муху задавить, муху раздавить, муху убить, с мухой, под мухой». Все эти выражения использовались для обозначения выпивки, пьянства. Но, действительно, при чём здесь муха?

Вопрос-ответ

Мухой или мушкой в начале XIX века называли модную карточную игру. В карточном жаргоне было выражение «с мухой», которое сначала значило «с выигрышем, с удачей, с победой». Часто победивший бурно отмечал свой выигрыш, и выражение «с мухой» стали применять по отношению к нетрезвому человеку.

«Крисп Иваныч засиживался иногда в гостях, иногда возвращался домой с мухой. » (Мамин-Сибиряк).

Ещё позднее, по аналогии с фразами типа «под хмельком», возникло сочетание слов «под мухой», например, у Константина Паустовского в «Колхиде»: «Парень, должно быть, был под мухой, - добавил Чоп от себя. - Выпил поллитровочки водки».

Русские идиоматизмы, связанные с мухой, сложившиеся сначала в жаргонно-профессиональной среде картёжников, затем влились в среду военных и городское «просторечие».

Типун тебе на язык

Статья по теме Историю этого пожелания вы найдёте в книге «Загадки русской фразеологии» профессора СПбГУ Валерия Михайловича Мокиенко. Что значит слово «типун»? Изначально это небольшой роговой бугорок на кончике языка у птиц, особенно домашних, который помогает им склёвывать пищу. Болезненные твердые прыщики, которые иногда появляются на языке у человека, названы типунами по аналогии с птичьими бугорками.

Кому же и за что обычно желают появления типуна? По суеверным представлениям, типун обычно появляется у лживых людей. Отсюда и появилось недоброе пожелание, входившее даже когда-то в знахарскую форму-заклинание, призванное наказать лжецов и обманщиков. Со временем его первоначальный смысл изменился и превратился в запрет говорить что-то плохое.

Кстати, большинство европейцев пожеланием типуна на язык удивить трудно - в их языках подобные обороты тоже встречаются. Похожие выражения есть у поляков и у венгров. Древние греки когда-то «одаривали» лжецов и лицемеров вместо типуна прыщом на носу.

Следующая пословица

Бить баклуши (история поговорки)

Фраза «Что ты баклуши бьешь» означает, другими словами — «Что ты бездельничаешь».

Большой энциклопедический словарь говорит нам следующее:

Музыкальный инструмент

Баклуши, как уже говорилось, — это еще и ‘деревянные палочки, чурбачки’. Так же назывались и некоторые виды деревянной посуды (кадки, баклажки и др.). Есть предположение (впервые высказанное А. Спириным), что бить баклуши означало когда-то ‘стучать палочками или деревянной посудой, используя эти предметы как примитивные музыкальные инструменты’. На палочках можно играть наподобие того, как играют на ложках; в посуду можно стучать, как в барабан. Тут может возникнуть справедливый вопрос: а куда же в нашем выражении пропал предлог в? Если речь идет о музыкальной игре на деревянных предметах, то правильнее было бы говорить бить в баклуши, не так ли?

На самом деле русскому языку известны подобные по значению и структуре обороты без предлога в. Они являются архаичными и все же иногда доживают до наших дней. Например, в одной детской считалке есть такие слова:

Раз, два, три, четыре,

Жили мышки на квартире,

Чай пили, ложки били,

По-турецки говорили…

Здесь словосочетание ложки били значит ‘стучали ложками’. Тогда, возможно, баклуши бить значило ‘стучать баклушами’.

Надеяться на авось

Подробную историю русского авося вы легко разыщете в прекрасной книге доктора филологических наук, профессора СПбГУ Валерия Михайловича Мокиенко «Почему так говорят? От авося до ятя». Учёный напоминает читателям предположение Даля, разлагавшего «авось» на а-во-се «а вот, сейчас». Указательная частица со значением «вот» приобрела ассоциации с чем-то быстрым, моментальным. Авось стало обозначать и «вдруг», и «если», и «может быть».

Надеяться на авось – значит, рассчитывать, что какой-то внезапный счастливый случай разрешит сложную ситуацию.

Следующая пословица

В повседневной жизни мы часто используем устоявшиеся выражения и фразеологизмы, совершенно не задумываясь об их происхождении. А ведь большинство из них, если вдуматься, вроде как вообще не имеют смысла. «Он сегодня под мухой», «ты сбил меня с панталыку», «типун тебе на язык»… Откуда взялись эти фразы и почему их используют, объясняет филолог Мария Блажнова.

Наставить рога

Данное выражение в значении «обмануть мужа» известно во многих европейских языках. Но происхождение его спорно. По версии, описанной в Словаре русской фразеологии, фраза появилась в Византии. Император Андроник I Комнин (1183-1185) мужей своих любовниц в качестве компенсации одаривал оленьими рогами, которые давали их владельцам ряд привилегий в обществе (например, право охотиться в царском зверинце). Оленьи рога вывешивали на воротах, и позже о таких мужьях в шутку говорили, что у них рога на лбу, которые, соответственно, им наставили жёны.

По другой версии, жены древних германцев, провожая мужей на войну, надевали им на голову шлем с рогами. На языке женщин надеть мужу рога означало снарядить его в поход и остаться свободной.

На немецкие корни выражения указывает и тот факт, что в императорском указе 1427 года запрещалось пребывание в армии с женой, а преступивший это запрет должен был носить рога.

И, наконец, выражение могло появиться благодаря древнеримскому мифу об Актеоне, который подсматривал за купающейся богиней Дианой и за это был превращен ею в оленя.

История поговорки про битье баклуш

Если верить самой популярной версии, выражение появилось в то время, когда кухонные приборы и посуда производили из древесины, а начальным этапом для изготовления такой кухонной утвари, являлось, в свою очередь битьё баклуш, при котором мастер раскалывал деревянные поленья или чурки на баклуши, а после их обтёсывал.

Эта работа считалась простой и поэтому обычно её выполнял подмастерье или даже ребёнок. Регулярное употребление выражения породило переносный смысл. Изначально, в переносном смысле фраза означала выполнение очень простой работы, а позднее и вовсе стала означать безделье.

Есть также версия о том, что происхождение поговорки можно отнести к сторожам, которые ночью при обходе прилегающих территорий стучали всегда обрубками изготовленными из дерева. А рабочие и крестьяне считали такую работу очень лёгкой, либо вообще не считали это работой, вот откуда и могла пойти связь между особенностями работы ночного охранника и ничегонеделанием.

Кроме вышесказанного в русской литературе часто можно найти и другие варианты о происхождении выражения.

По одной из этих версий, баклуша является ударным музыкальным инструментом на вид похожим на металлическую тарелку, играть на котором вполне легко, что тоже дает право сравнивать игру на данном инструменте и тунеядство, безделье.

Лужа

В некоторых диалектах баклушами называют лужи, вымоины, ямы с водой. Отсюда версия, связанная с детской игрой: бить баклуши будто бы буквально значило ‘колотить палкой по лужам’ или, например, ‘разбивать лед на замерзших лужах’. Такое толкование кажется не очень убедительным: все-таки битье по лужам — лишь одна из множества детских забав, не из самых распространенных, сильно ограниченная временем года и погодой.

Лезть в бутылку

Чисто петербургский фразеологизм, ставший общероссийским. На территории острова Новая Голландия в столице в начале XIX века было построено здание морской тюрьмы. Создателем арестантской башни стал архитектор военного ведомства Александр Егорович Штауберт - по его проекту на западной стрелке острова было возведено трехэтажное строение кольцеобразной цилиндрической формы. В народе ассоциативно эта башня получила название «бутылка».

У фразы «лезть в бутылку» петербургские корни. Фото: АиФ/ Павел Казаков

Существует мнение, что именно благодаря этому в обиходе появилось выражение «лезть в бутылку» - то есть вести себя вызывающе, неосмотрительно, нарываясь на неприятности и рискуя попасть под арест.

Мелкая сошка

Все знают, что соха - земледельческое орудие, которым раньше пахали землю. Почему же мелкой сошкой называют человека, занимающего низкое служебное положение, не обладающего властью, влиянием или весом в обществе?

Дело в том, что в старину у этого слова было и другое значение: оно обозначало земельную меру и единицу подати с этой меры. Такая соха могла быть и крупной, и мелкой. Для дворян, для церковнослужителей, например, соха была больше, для крестьян - меньше. Образное выражение «мелкая сошка», вероятно, стали использовать, пренебрежительно называя мелкопоместных дворян или бедных чиновников. В словаре Даля читаем: «Мелкая сошка, чиновники».

Следующая пословица

Впрочем, не будем запутывать наш рассказ. Фразеологизм бить баклуши означает ‘бездельничать’ и имеет неодобрительную окраску. Изложим по порядку несколько гипотез его возникновения, начиная с самой давней и распространенной.

От горшка два вершка

Вершок - самая маленькая древнерусская единица измерения, равная 4,4 см. Это примерная величина верхней части указательного пальца - отсюда и название. Кстати, вершком раньше мерили именно человеческий рост. Правда, читая литературу XIX века, можно сильно удивиться, увидев такое описание: «В нём (Головане) было, как в Петре Великом, пятнадцать вершков» (Н. С. Лесков). Всего 67,5 см?! Маловато для Петра I! Объясняется всё просто. Оказывается, при измерении роста вершками называлось лишь число вершков, приплюсовываемых к двум аршинам, то есть к 144 см, которые как бы равнялись среднему росту. А в случае с обидным выражением «От горшка два вершка» измерение ведется от высоты кухонной посудины.

Бить баклуши

Происхождение этого выражения пояснил Даль в своем словаре. Дело в том, что баклуша – это деревянная чурка, болван, приготовленный для токарной выделки деревянной посуды.

А бить баклуши означало готовить эти болванки, колоть плахи из дерева топором. «Этим занимаются лесники, а выделкой посуды – токари и ложкари, - писал Владимир Даль. - Так как сами лесники из баклуш ничего не делают, поэтому «бить баклуши» значит шататься без дела».

Пролететь как фанера над Парижем

Это выражение в разговорном русском языке означает упущенную возможность, неудачу. Существует много версий его происхождения. Так, к разряду популярных городских легенд относят рассказ о французском авиаторе Огюсте Фаньере. В 1908 году он совершил показательный полёт над Парижем, врезался в Эйфелеву башню и погиб. После чего меньшевик Мартов написал в «Искре», что «царский режим летит к своей гибели так же быстро, как г-н Фаньер над Парижем».

Статья по теме

Однако реальность самого г-на Фаньера вызывает сомнения. Вероятным его прототипом мог стать пилот Анри Фурнье (Henry Fournier). Он летал над Парижем в 1909 году на биплане, но в Эйфелеву башню не врезался.

По другой неакадемической версии, фразеологизм появился в начале XX века, когда в газетах активно обсуждался полёт над Парижем дирижабля под названием «Фленер». Со временем будто бы выражение перешло в разговорную речь, смысл стал переносным, а непонятное название превратилось в более удобную для произношения «фанеру».

И, наконец, есть версия, что фраза происходит от фамилии президента Франции Армана Фальереа. 25 сентября 1909 года он открыл в Париже первую международную аэронавтическую выставку, после которой в газетах появились карикатуры - Арман Фальер над Парижем.

Легкая работа

Известная версия, изложенная еще в словаре В. И. Даля, гласит: баклушами называли деревянные заготовки для вырезания ложек и чашек. Будто бы делать такие чурки было настолько просто, что это занятие стало уподобляться отдыху, отсутствию работы, ничегонеделанию.

Почти сотню лет эта гипотеза была единственной, но в конце концов ее все же стали пересматривать. Не вызывает сомнения, что одно из значений слова баклуши — ‘деревянные заготовки для посуды’. Но сомнительно, что именно оно лежит в основе фразеологизма, обозначающего безделье. Во-первых, изготовление заготовок для ложек нельзя назвать пустяковым и легким: оно требует определенных навыков и усилий. Во-вторых, даже если опытный мастер и легко справляется с «битьем баклуш», может ли его работа рассматриваться как равнозначная безделью? Ведь этот труд необходим: не будет заготовок — не будет и ложек с чашками.

Исследователь славянской фразеологии В. М. Мокиенко проанализировал устойчивые обороты со значением ‘бездельничать’ в русском языке и пришел к выводу, что буквальное значение этих выражений сводится к нескольким основным моделям:

  • ‘абсолютно ничего не делать’. Примеры: палец о палец не ударить; не знать, куда себя девать;
  • ‘принимать позу, в которой невозможно работать’: сидеть сложа руки; плевать в потолок; лежать на боку;
  • ‘болтать, пустословить’: переливать из пустого в порожнее; разводить бобы; чесать языком. Конечно, эта группа выражений в первую очередь обозначает ненужное многословие, но и семантика безделья здесь тоже присутствует. Многие лодыри предпочитают болтовню работе;
  • ‘заниматься бесполезной, бесплодной деятельностью’: толочь воду в ступе; небо коптить; считать ворон. К этой группе примыкают обороты с буквальным значением ‘играть в какую-либо игру’: играть в бирюльки.

Но в языке не обнаружены фразеологизмы, в которых воплотилась бы модель ‘заниматься простой работой’ > ‘бездельничать’. Если работа, пусть и простая, является нужной и важной, ничегонеделанию она не уподобляется. Для народной культуры вообще не характерно отрицательное отношение к полезному труду (а уравнивание с бездельем — это и есть отрицательное отношение). Данное обстоятельство побуждает усомниться в том, что в основе фразеологизма бить баклуши ‘бездельничать’ лежит образ человека, раскалывающего древесину на заготовки для ложек.

Но если эта версия сомнительна, то какая верна? Баклуша — слово многозначное. В «Словаре русских народных говоров» у него насчитывается четырнадцать значений; кроме того, имеются еще два омонима, в совокупности добавляющие к этому перечню еще четыре толкования. Разные гипотезы опираются на разные значения слова баклуша.

Сбить с панталыку и сморозить глупость

В первом выражении речь идёт о греческой горе Пантелик. В древности там добывали мрамор и в результате образовалось множество пещер и лабиринтов, в которых запросто можно заблудиться, сбиться с пути.

Выражение «сморозить глупость» тоже кажется русским только на первый взгляд. На самом деле, и у него греческие корни. В русском языке оно появилось благодаря гимназистам. «Морос» (глупость), - говорили им частенько учителя. «Ну, ты сморозил», - повторяли они потом друг другу.

Читайте также: