Birds of a feather flock together поговорка
Обновлено: 07.11.2024
Рассмотрим сегодня такую русскую пословицу: "Рыбак рыбака видит издалека".
Аналог русской пословицы в английском языкеВ английском языке есть тоже своя пословица с похожим смыслом (хотя дословно она переводится, конечно, иначе).
Birds of a feather flock together.
Даже если вы введете эту фразу в переводчик от гугла, то увидите такой перевод: "Рыбак рыбака видит издалека".
А дословно она переводится так: "Птицы одного оперения собираются в стаю вместе".
Следующая пословица
It is literally true in the systematised roguery of London, that, "birds of a feather flock together". (E. Bulwer-Lytton, ‘Pelham’, ch. LXXIX) — Пословица "рыбак рыбака видит издалека" вполне применима к лондонским мошенникам.
2 birds of a feather flock together
1) Общая лексика: птицы собираются по окрасу, рыбак рыбака видит издалека 2) Пословица: одного поля ягода, свой своему поневоле брат, свой своему поневоле друг, яблоко от яблони недалеко падает, рыбак рыбака видит издалека (people of the same sort are drawn to one another, find a common language at once, become friends) , свояк свояка видит издалека (people of the same sort are drawn to one another, find a common language at once, become friends) , масть к масти подбирается (дословно: Птицы одного оперения собираются вместе) , рыбак рыбака видит издалека (дословно: Птицы одного оперения собираются вместе)3 Birds of a feather flock together.
• <03> Птицы одного оперения собираются вместе. Ср. Масть к масти подбирается. Рыбак рыбака видит издалека. • <04> Одного поля ягода. Рыбак рыбака видит издалека. Яблоко от яблони недалеко падает. Proverb (Пословица).4 birds of a feather flock together
Птицы одного оперения собираются вместе. ср. Масть к масти подбирается. Рыбак рыбака видит издалека.5 birds of a feather flock together
6 Birds of a feather flock together
Рыбак рыбака видит издалека.7 birds of a feather flock fly together
birds of a feather flock/stick fly together рыбак рыбака видит издалека8 birds of a feather fly together
1) birds of a feather fly (flock, stick) together рыбак рыбака видит издалека 2) birds of a feather fly/flock together рыбак рыбака видит издалекаСм. также в других словарях:
Birds a feather flock together. — См. Масть к масти подбирается … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
birds of a feather (flock together) — phrase used for saying that people of a similar type tend to support and agree with each other Thesaurus: similarity and similaritiessynonym Main entry: bird * * * birds of a ˈfeather (flock toˈgether) idiom ( … Useful english dictionary
birds of a feather flock together — This idiom means that people with similar interests will stick together … The small dictionary of idiomes
birds of a feather flock together — ► birds of a feather flock together proverb people of the same sort or with the same tastes and interests will be found together. Main Entry: ↑bird … English terms dictionary
birds of a feather flock together — People who are alike often become friends or are together; if you are often with certain people, you may be their friends or like them. A proverb. * /Don t be friends with bad boys. People think that birds of a feather flock together./ … Dictionary of American idioms
birds of a feather flock together — People who are alike often become friends or are together; if you are often with certain people, you may be their friends or like them. A proverb. * /Don t be friends with bad boys. People think that birds of a feather flock together./ … Dictionary of American idioms
birds\ of\ a\ feather\ flock\ together — proverb People who are alike often become friends or are together; if you are often with certain people, you may be their friends or like them. Don t be friends with bad boys. People think that birds of a feather flock together … Словарь американских идиом
birds of a feather flock together — people with similar feelings and attitudes Art and Don are birds of a feather. They like cars and football … English idioms
Следующая пословица
It is literally true in the systematised roguery of London, that, "birds of a feather flock together". (E. Bulwer-Lytton, ‘Pelham’, ch. LXXIX) — Пословица "рыбак рыбака видит издалека" вполне применима к лондонским мошенникам.
2 birds of a feather flock together
1) Общая лексика: птицы собираются по окрасу, рыбак рыбака видит издалека 2) Пословица: одного поля ягода, свой своему поневоле брат, свой своему поневоле друг, яблоко от яблони недалеко падает, рыбак рыбака видит издалека (people of the same sort are drawn to one another, find a common language at once, become friends) , свояк свояка видит издалека (people of the same sort are drawn to one another, find a common language at once, become friends) , масть к масти подбирается (дословно: Птицы одного оперения собираются вместе) , рыбак рыбака видит издалека (дословно: Птицы одного оперения собираются вместе)3 Birds of a feather flock together.
• <03> Птицы одного оперения собираются вместе. Ср. Масть к масти подбирается. Рыбак рыбака видит издалека. • <04> Одного поля ягода. Рыбак рыбака видит издалека. Яблоко от яблони недалеко падает. Proverb (Пословица).4 birds of a feather flock together
Птицы одного оперения собираются вместе. ср. Масть к масти подбирается. Рыбак рыбака видит издалека.5 birds of a feather flock together
6 Birds of a feather flock together
Рыбак рыбака видит издалека.7 birds of a feather fly together
1) birds of a feather fly (flock, stick) together рыбак рыбака видит издалека 2) birds of a feather fly/flock together рыбак рыбака видит издалека8 birds of a feather flock fly together
birds of a feather flock/stick fly together рыбак рыбака видит издалека9 birds of a feather
люди одного склада, один другого стоит; тёплая компания; ≈ птицы одного полёта, два сапога пара, из одного теста сделаны, одним лыком шиты, одного поля ягода [часть пословицы birds of a feather flock together; см. birds of a feather flock together]After all, he liked to mix with people of his own class, he was only at home in their company, and how in heaven's name could anyone say that was snobbish? Birds of a feather. (W. S. Maugham, ‘Complete Short Stories’, ‘The Outstation’) — В конце концов, просто ему приятно общаться с людьми своего круга, лишь среди них он чувствует себя как дома - какой же это снобизм, скажите на милость?! Родство душ.
10 birds of a feather
люди oднoгo cклaдa, oдин дpугoгo cтoит; тёплaя кoмпaния; птицы oднoгo пoлётa, двa caпoгa пapa, из oднoгo тecтa cдeлaны, oдним лыкoм шиты, oднoгo пoля ягoдa (oбыкн. пpeнeбp.) [чacть пocлoвицы birds of a feather flock together pыбaк pыбaкa видит издaлeкa] After all, he liked to mix with people of his own class, he was only at home in their company, and how in heaven's name could anyone say that was snobbish? Birds of a feather (W. S. Maugham). 'Have you noticed that Bill's starting to behave like Reg did, just before he cracked up?' 'Yes, I have. And I wouldn't be at all surprised if they didn't turn out to be birds of a feather'11 birds of a feather
Единомышленники, люди одного склада, «птицы одного полёта», «два сапога пара». Часто эти слова употребляются с негативным оттенком. Эти слова — часть пословицы birds of a feather flock together, которая соответствует русской пословице «рыбак рыбака видит издалека».My sister and my mother were birds of a feather. They had something in common which was lacking in me. — Мои сестра и мать были людьми одного склада. У них было что-то общее, то, чего нет у меня.
См. также в других словарях:
birds of a feather (flock together) — phrase used for saying that people of a similar type tend to support and agree with each other Thesaurus: similarity and similaritiessynonym Main entry: bird * * * birds of a ˈfeather (flock toˈgether) idiom ( … Useful english dictionary
birds of a feather flock together — This idiom means that people with similar interests will stick together … The small dictionary of idiomes
birds of a feather flock together — ► birds of a feather flock together proverb people of the same sort or with the same tastes and interests will be found together. Main Entry: ↑bird … English terms dictionary
birds of a feather flock together — People who are alike often become friends or are together; if you are often with certain people, you may be their friends or like them. A proverb. * /Don t be friends with bad boys. People think that birds of a feather flock together./ … Dictionary of American idioms
birds of a feather flock together — People who are alike often become friends or are together; if you are often with certain people, you may be their friends or like them. A proverb. * /Don t be friends with bad boys. People think that birds of a feather flock together./ … Dictionary of American idioms
birds\ of\ a\ feather\ flock\ together — proverb People who are alike often become friends or are together; if you are often with certain people, you may be their friends or like them. Don t be friends with bad boys. People think that birds of a feather flock together … Словарь американских идиом
birds of a feather flock together — people with similar feelings and attitudes Art and Don are birds of a feather. They like cars and football … English idioms
birds of a feather flock together — people who are alike tend to stick together … English contemporary dictionary
Следующая пословица
It is literally true in the systematised roguery of London, that, "birds of a feather flock together". (E. Bulwer-Lytton, ‘Pelham’, ch. LXXIX) — Пословица "рыбак рыбака видит издалека" вполне применима к лондонским мошенникам.
2 birds of a feather flock together
1) Общая лексика: птицы собираются по окрасу, рыбак рыбака видит издалека 2) Пословица: одного поля ягода, свой своему поневоле брат, свой своему поневоле друг, яблоко от яблони недалеко падает, рыбак рыбака видит издалека (people of the same sort are drawn to one another, find a common language at once, become friends) , свояк свояка видит издалека (people of the same sort are drawn to one another, find a common language at once, become friends) , масть к масти подбирается (дословно: Птицы одного оперения собираются вместе) , рыбак рыбака видит издалека (дословно: Птицы одного оперения собираются вместе)3 Birds of a feather flock together.
• <03> Птицы одного оперения собираются вместе. Ср. Масть к масти подбирается. Рыбак рыбака видит издалека. • <04> Одного поля ягода. Рыбак рыбака видит издалека. Яблоко от яблони недалеко падает. Proverb (Пословица).4 birds of a feather flock together
Птицы одного оперения собираются вместе. ср. Масть к масти подбирается. Рыбак рыбака видит издалека.5 birds of a feather flock together
6 Birds of a feather flock together
Рыбак рыбака видит издалека.7 birds of a feather fly together
1) birds of a feather fly (flock, stick) together рыбак рыбака видит издалека 2) birds of a feather fly/flock together рыбак рыбака видит издалека8 birds of a feather flock fly together
birds of a feather flock/stick fly together рыбак рыбака видит издалекаСм. также в других словарях:
birds of a feather (flock together) — phrase used for saying that people of a similar type tend to support and agree with each other Thesaurus: similarity and similaritiessynonym Main entry: bird * * * birds of a ˈfeather (flock toˈgether) idiom ( … Useful english dictionary
birds of a feather flock together — This idiom means that people with similar interests will stick together … The small dictionary of idiomes
birds of a feather flock together — ► birds of a feather flock together proverb people of the same sort or with the same tastes and interests will be found together. Main Entry: ↑bird … English terms dictionary
birds of a feather flock together — People who are alike often become friends or are together; if you are often with certain people, you may be their friends or like them. A proverb. * /Don t be friends with bad boys. People think that birds of a feather flock together./ … Dictionary of American idioms
birds of a feather flock together — People who are alike often become friends or are together; if you are often with certain people, you may be their friends or like them. A proverb. * /Don t be friends with bad boys. People think that birds of a feather flock together./ … Dictionary of American idioms
birds\ of\ a\ feather\ flock\ together — proverb People who are alike often become friends or are together; if you are often with certain people, you may be their friends or like them. Don t be friends with bad boys. People think that birds of a feather flock together … Словарь американских идиом
birds of a feather flock together — people with similar feelings and attitudes Art and Don are birds of a feather. They like cars and football … English idioms
birds of a feather flock together — people who are alike tend to stick together … English contemporary dictionary
Читайте также: