Антирелигиозные пословицы и поговорки

Обновлено: 23.12.2024

Славны бубны за горами, а к нам пришли, что лукошко.

Говорит свысока, а с носу течёт осока.

Голь голью, а луковка во щах есть.

Много мяса, да всё шеина; и туша, да коровятина.

Употчевали гостя липовым лещом. (т.е. одной ложкой)

Поезжай хоть куда: везде доля одна*. (*худа, плоха)

Не рад лях, что помер, да ногами дрягает.

Сер волк, сед волк, а всё ему волчья честь.

Плут на закваске испечён, а дурак на пресной водичке.

Кто с борку, кто с сосенки, а полная избушка и набуркала.

Можно бы про это песню спеть, да чтоб кого по уху не задеть.

Бушка-баран, не ходи по горам: убьют тебя, не пеняй на меня.

Не бери дальней хваленки, бери ближнюю хаенку. (о женитьбе)

Гляди под ноги: ничего не найдёшь, так хоть ноги не зашибёшь.

Кабы не дыра во рту – жил бы жил, ни о чём бы не тужил.

Содержание страницы: редкие (малоизвестные) русские пословицы и поговорки.

Следующая пословица

Антирелигиозные пословицы и поговорки появились в давние времена. Они передавались из уст в уста, распространялись в списках, несмотря на запрещение властей, на преследования церкви. И не случайно В.Г. Белинский обратился к пословицам, чтобы доказать неверие русского народа в бога. В своем знаменитом письме к Гоголю он отмечал, что русский народ антирелигиозен по своему существу. Эту же мысль проводил А.И. Герцен. Он писал: «Множество пословиц свидетельствует о безразличии русских к религии. ». Пословицы и поговорки — плоды раздумий и наблюдений многих поколений людей. Это народная философия, идущая из глубины души народной. Они имеют большое воспитательное значение.

В представленный сборник, изданный впервые, вошли как дореволюционные, так и советские пословицы различных народов, проживающих в нашей стране, — русские, украинские, белорусские, грузинские, казахские, узбекские и др. В кратких и метких изречениях с предельной простотой народ выразил свои взгляды на религию, церковь, религиозные обычаи, праздники, обряды и т. п. Они отличаются необыкновенной остротой народного ума, образностью, юмором, иронией, яркостью слога.

Следующая пословица

Составитель А. М. ЖИГУЛЕВ

Государственное издательство политической литературы
Москва, 1963

ОТ СОСТАВИТЕЛЯ

Бесчисленное множество пословиц и поговорок создано народами нашей страны. Они передавались из поколения в поколение, вбирая в себя чувства и мысли многих людей. В мудрых и глубокомысленных изречениях народ отразил свои наблюдения, жизненный опыт, свой взгляд на природу, общество, на различные явления окружающей нас действительности. «Ни в одной из форм языкового творчества народа с такой силой не проявляется его ум, так кристаллически не отлагается его национальная история, общественный строй, его мировоззрение, как в пословицах. — писал выдающийся советский писатель М. Шолохов.— Из бездны времени дошли до нас в этих сгустках разума и знаний жизни радость и страдания людские, смех и слезы, любовь и гнев, вера и безверие, правда и кривда, честность и обман, трудолюбие и лень, красота истин и уродство предрассудков».

Антирелигиозные пословицы и поговорки появились в давние времена. Они передавались из уст в уста, распространялись в списках, несмотря на запрещение властей, на преследования церкви. И не случайно В. Г. Белинский обратился к пословицам, чтобы доказать неверие русского народа в бога. В своем знаменитом письме к Гоголю он отмечал, что русский народ антирелигиозен по своему существу. Эту же мысль проводил А. И. Герцен. Он писал: «Множество пословиц свидетельствует о безразличии русских к религии. ». Пословицы и поговорки — плоды раздумий и наблюдений многих поколений людей. Это народная философия, идущая из глубины души народной. Они имеют большое воспитательное значение. Массы подхватывают их, передают как советы, как добрые пожелания. В них выносится общественный приговор отживающему, отсталому, что мешает нашему продвижению к будущему. Они помогают искоренить пороки людей, бороться с пережитками прошлого, утверждают все новое, передовое, современное. Пословицы и поговорки учат овладевать знанием, наукой, которые освещают путь к новому, светлому, самому счастливому обществу на земле. Сборник атеистических пословиц и поговорок создается впервые. В него вошли как дореволюционные, так и советские пословицы различных национальностей, проживающих в нашей стране,— русские, украинские, белорусские, грузинские, казахские, узбекские и др. В кратких и метких изречениях с предельной простотой народ выразил свои взгляды на религию, церковь, религиозные обычаи, праздники, обряды и т. п. Они отличаются необыкновенной остротой народного ума, образностью, юмором, иронией, яркостью слога.

Сборник пословиц «Без бога шире дорога» рассчитан на массового читателя. Он может быть использован работниками идеологического фронта — пропагандистами, агитаторами, работниками печати, клубов, Домов атеиста, радио и телевидения в их повседневной работе по атеистическому воспитанию.


ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

1. У попа товар — ад да рай, что хочешь, то и выбирай (русская).
2. Рай и ад нужны тому, кто богат (белорусская).
3. Ни в аду, ни в раю нам делать нечего (украинская).
4. Богатому и в аду хорошо (белорусская).
5. Раем не прельщай, адом не стращай (русская).
6. Наполнится ад попами, да дьяками, да богатыми мужиками (русская).
7. Ад стоит попами да неправедными судьями (русская).
8. Пусти душу в ад — будешь богат (русская).

9. Кошка стережет мышь не ради аллаха, а ради брюха (кумыкская).
10. Аллах аллахом, а сыт будешь, если в хурджуне * запасешь еды (даргинская, табасаранская).
11. На аллаха уповай, а за куст держись (таджикская).
12. Ты пристал ко мне так, как аллах к бедняку (даргинская).
13. От жертв аллаху — дому урон (аварская)
14. Сначала привяжи осла, а уж потом поручи его аллаху (узбекская).
15. От слов «благослови аллах» чьи-либо бедра не становятся толще (таджикская) .

* Хурджун — ковровая сумка.

16. Служащие алтарю от алтаря и питаются (русская).
17. Поп живет с алтаря, а писарь с чернильницы (украинская).
18. Писарь кормится пером, а поп — алтарем (белорусская).
19. Алтарю служить, от алтаря и жить (русская).
20. Алтарь дна не имеет (русская).
21. Алтаристы и органисты не все на руку чисты (белорусская).

22. Аминем квашни не замесишь (русская).
23. Аминь дела не вершит (русская).
24. От аминя не прибудет (русская).
25. Аминем лиха не избудешь (русская).

26. Архиерей злость свою сгоняет на игумена, игумен на братию, братия на послушников, послушники на воробьев (русская).

27. Сопи * не ест лука, а когда он подвернется, и кожуры не оставит (туркменская) .
28. Худшее из деревьев становится ступкой, худший из людей — сопи (туркменская) .

* Сопи — аскет. Пословица говорит о напускной скромности мусульманских аскетов, высмеивает их алчность.

29. Байская милость — божья напасть (туркменская) .
30. Живот бая — божья кладовая (таджикская) .
31. Вор с одним грехом, бай с многими грехами (калмыцкая)

32. Коли кошель плох, не поможет и бог (русская).
33. На бедняка и кадило чадит (русская).
34. Богач нарядился — «бог наградил!» Бедняк нарядился — «откуда добыл?» (узбекская).
35. За того и бог, кто бедняка перемог (русская) .
36. Против бедного и бог идет (русская).

37. Лежачему и бог не дает (молдавская).

38. Где Библия, там дело гиблое (русская).

174. Божбой прав не будешь (русская).
175. Божьим именем сыт не будешь (коми).
176. На устах имя божье, а в душе — мысли о грабеже (русская).
177. Кто много божится, тому меньше верят (русская).
178. Кто много врет, тот много божится (русская) .
179. Кто без числа божится, на того нельзя положиться (русская).

180. На болячку не молись, а лечись (русская).
181. Надежда на бога и в болезни не подмога (русская).
182. Болезнь неизлечима — и бог бессилен (туркменская).
183. Мужик заболевает — попа зовет, поп заболевает — за доктором посылает (русская).

184. Крестом любви не свяжешь (белорусская) .
185. Поп руки свяжет, голову свяжет, а сердце не свяжет (русская).

186. Веры разные, да все попы одинаковые (украинская).
187. Верили в бога, теперь верим в хороших людей (русская).
188. Вера в бога — врагам подмога (украинская) .
189. И сама вера не спасется от изувера (узбекская) .
190. Веру теряют вместе с богатством (азербайджанская) .
191. Веру продал на довесок к своему хлебу (азербайджанская).
192. Вера в бога забыта — к свету и счастью дорога открыта (русская).
193. Скончался поповский век, ибо в бога не верит человек (белорусская).

194. Благослови, владыко, драть с бедного лыко (белорусская, русская, украинская) .
195. Беда не велика, что умер владыка (украинская) .
196. У владыки два языка: одним бога хвалит, а другим — людей обманывает (украинская).
197. На владыку не надейся (русская),

198. Воля божья ничего не может, народная воля все сможет (русская).
199. Воля-то божья, да ум-то мой (латышская) .
200. Воля-то божья, да мне непригожа (украинская),

201. Ворожба не молотьба: не красна ей изба (русская).
202. По ворожеям пойдешь — скорей в могилу сойдешь (мордовская).
203. Кто к ворожеям лечиться ходит, тот себя гробит (мордовская).
204. Ворожея про себя ничего не ведает (осетинская) .

205. Гадание — ложь, оно тешит только сердце (татарская).
206. К гадалке не ходи, чтоб не туманить себе мозги (узбекская, туркменская).
207. Гаданью не верь, но и без отгадки не будь (туркменская).
208. Гадалка своей судьбы не знает (осетинская).
209. Гадал, да прогадал (русская).

210. Греши против бога, но не греши против народа (казахская).
211. У кого много денег, тому все грехи прощаются (латышская).
212. За обильное приношение и грехам прощение (русская).
213. И я грешен, и ты грешен — кто же в рай попадет? (русская).
214. Прости, господи, прегрешение мое — да опять за тое (русская).
215. Прости, боже, на этот раз, да еще десять раз, а там посмотрим (украинская).
216. Грех в мех, палкой по меху — будешь без греху (белорусская).
217. Мала причина, да грех велик (русская).
218. Грех не уложишь в орех (русская).
219. Грешнее попов людей не бывает (русская) .
220. Всякая неправда — грех (русская).

221. Грозы не бойся, богу не молись (тувинская) .
222. Если бы гром был от бога, то над нами всегда грохотало бы! (украинская).
223. Град бьет и поле праведника, и поле грешника (армянская).
224. От молнии молитвой не прикроешься (русская).

225. Богу нужна не душа, а деньги (украинская) .
226. Деньга и попа в яму заведет (русская).
227. Попа деньги разжалобят (русская).
228. Деньги и попа купят и бога обманут (русская).
229. За деньги и поп пляшет (русская).
230. За деньги и праведником станешь (русская) .

231. Неверующий лентяй станет священником, правоверный — дервишем (азербайджанская).
232. Дервиш тем и рад, что богат (азербайджанская) .
233. Что на гумне останется, то дервишу достанется (азербайджанская).
234. Кляче дервиша* знакомы все двери (азербайджанская) .

* Дервиш — член мусульманского религиозного братства, нищенствующий монах.

235. Поп, ксендз и раввин разным богам хвалу отдавали, а с одной казны деньги брали (белорусская).
236. Сайгак* жиреет на хорошем корму, гелюн** богатеет, когда много покойников (калмыцкая).

* Сайгак — степная антилопа.
** Гелюн — священник, поп.

237. Поп, мулла и раввин — миром мазаны одним (русская).
238. Черная собака, белая собака, а все один пес (про черное и белое духовенство) (русская).
239. Говорят: «мулла», «ходжа», но лучше всех — человек (туркменская).

240. Поп и дьяк привыкли жить на дурняк (украинская).
241. Не мели языком, как дьякон псалтырем (украинская).
242. Попа спросили, кто его свидетель, — он на дьякона указал (грузинская).
243. Узнают попа и в рогоже, а дьякона — по роже (русская).
244. Все продаст дьяк за пятак (русская).
245. Требует дьякон с нас деньги на кон (русская) .
246. Поп и дьячок высасывали последний пятачок (украинская).
247. Что дьячки, им бы только пятачки (русская) .
248. За наши грехи и Терехи — дьяки (русская).

249. В евангелии столько лжи, сколько на небе звезд (украинская).
250. Поп евангелие читает да на тарелку поглядывает (украинская).
251. Здоровую голову под евангелие не кладут (русская).

252. Тогда и бог даст, когда сам заработаешь (русская, украинская).
253. Что заработаешь, то и бог даст (латышская).
254. Богу на свечу, царю на подати, себе на пропитание — на все должен заработать мужик (русская).
255. Бог в дымоход ничего не бросит — сам заработай (азербайджанская).
256. Ожидавший от бога — огонь проглотил, заработавший трудом — шубу сшил (башкирская).

257. Прошения на имя бога — в засуху не подмога (русская).

258. Один звон — что кандальный, что церковный (украинская).
259. Попы трезвонят, оттого что их на барщину не гонят (белорусская).
260. «Деньги сюда, деньги сюда!» — звонят все колокола (русская).
261. Поп звонит, да никого в церковь не загонит (украинская).

262. Нездоровится знахарю, когда здоров народ (ногайская).
263. Бойся муллы толстого и знахаря тощего (туркменская).
264. Знахарке незачем трудиться: ее прокормит и водица (русская).
265. Знахарка себя не лечит (удмуртская).
266. Бесстыжий стал знахарем, ленивый стал ворожеем (чувашская).
267. Шептун не лечит, а калечит (белорусская).
268. Шептунам не верь, есть у нас врачи теперь (белорусская).
269. Россказни знахарей бесконечны (чувашская) .
270. Бессовестный человек станет знахарем (киргизская).
271. К знахарю пойдешь — болезнь найдешь (туркменская).
272. Не ходи к знахарю, если хочешь вылечиться (туркменская).
273. Не за всякое дело берись, чтобы не каяться; не у всякой лекарки лечись, чтобы не маяться (русская).
274. Бабка лечит, да в могилу мечет (русская).
275. Колокольным звоном болезни не лечат (русская).

276. Только поясок ведает, что отец игумен обедает (русская).
277. Если игумен — за чарку, то братия — за ковш (украинская, русская).
278. Отцу игумену и без правды божьей живется, что в раю (русская).
279. Каков игумен, такова и братия (русская).
280. Игумен Гурий до людей дурен (русская) .
281. Тот же пан, только в рясе (игумен) (русская).
282. Игуменская воля, что царев указ (русская) .
283. Отец игумен братии — о страшном суде, а братия игумену — о кабаке (русская) .

284. Я знаю силу икон — сам их писал (грузинская) .
285. Из одного дерева икона и лопата (русская, украинская).
286. Иконы и лампадки — темноты остатки (русская).
287. На образ взглянешь — свят не станешь (русская).
288. Где лампочка Ильича — нет места иконам (русская).
289. Иконы и молебны нам больше не потребны (белорусская).
290. Сколько ни ставь свечей перед иконой, этим дома себе не построишь (чувашская) .
291. Не помогут иконы, сколько ни бей перед ними поклоны (русская).

292. Дом имама — тюрьма для женщин (азербайджанская, татарская).

* Имам — духовное лицо у мусульман.

293. Если бы на исповеди не сознался, в острог бы не попался (украинская).
294. Поп грехи узнал и в полицию передал (украинская).
295. Поп грехи прощает, а полиция все их знает (украинская).

296. Не радуйся, что снег пошел,— за ним мороз следует; не радуйся, что ишан пришел,— ему подарок следует (туркменская).
297. Не угождай ишану — последнего ишака лишишься (туркменская).

* Ишан — духовное лицо у мусульман.

298. И без кропила и без кадила земля добро нам уродила (русская).
299. Кадило, кадило и попу привалило (русская) .
300. Церковное кадило людей туманит (украинская) .
301. Не поможет кадило, когда хвороба свалила (белорусская).
302. Церковное кадило никому не мило (белорусская) .
303. Кадило, кадило не одного уходило, уходит и того, кто держит его (белорусская).
304. Поп кадит не ради Иисуса, а ради хлеба куса (русская).
305. Часто кадят — не успеешь кланяться (русская).
306. Не грози попу кадилом: он им кормится (русская).

Следующая пословица

Антирелигиозные пословицы и поговорки появились в давние времена. Они передавались из уст в уста, распространялись в списках, несмотря на запрещение властей, на преследования церкви. И не случайно В.Г. Белинский обратился к пословицам, чтобы доказать неверие русского народа в бога. В своем знаменитом письме к Гоголю он отмечал, что русский народ антирелигиозен по своему существу. Эту же мысль проводил А.И. Герцен. Он писал: «Множество пословиц свидетельствует о безразличии русских к религии. ». Пословицы и поговорки — плоды раздумий и наблюдений многих поколений людей. Это народная философия, идущая из глубины души народной. Они имеют большое воспитательное значение.

В представленный сборник, изданный впервые, вошли как дореволюционные, так и советские пословицы различных народов, проживающих в нашей стране, — русские, украинские, белорусские, грузинские, казахские, узбекские и др. В кратких и метких изречениях с предельной простотой народ выразил свои взгляды на религию, церковь, религиозные обычаи, праздники, обряды и т. п. Они отличаются необыкновенной остротой народного ума, образностью, юмором, иронией, яркостью слога.

Читайте также: