Я мзду не беру мне за державу обидно смысл высказывания

Обновлено: 21.11.2024

Все знают и хорошо помнят крылатую фразу таможенника Верещагина из известного советского фильма «Белое солнце пустыни»: «Я мзды не беру, мне за державу обидно». Во многом благодаря этому колоритному и харизматичному киногерою мы до сих пор помним устаревшее слово «мзда».

А между тем оно было хорошо известно и широко распространено в дореволюционной России. Оно имело два значения: 1. плата, вознаграждение за труд; 2. взятка. В указанном фильме Верещагин упоминает «мзду» в смысле взятки, и в этом значении она отложилась в народном сознании. Сохранились исторические источники 18 века, в которых данное слово используется в названном контексте – в частности, применительно к незаконным судебным решениям за плату из-под полы. Впрочем, отрицательный смысл это слово окончательно приобрело лишь к 60-м годам 19 века.

А между тем его происхождение уходит корнями вглубь средневековой Руси. Древние источники упоминают глагол «умздить» применительно к действиям удельных князей 14 века, которые одновременно щедро одаривали и подкупали ордынских ханов за ярлыки.

Однако наши предки понимали мзду и как заслуженную плату за честный труд или вознаграждение. Плата – это сокращенный синоним современной заработной платы. Часто «мзда» встречается в церковнославянском лексиконе, как награда, воздаяние за смирение – добродетель, которая ценилась в дореволюционной России. Впрочем, слово воздаяние означает также и возмездие, то есть кару или наказание на плохие поступки. В этом контексте возмездие отражало веру в торжество правды и справедливости.

В первой половине 18 века в светском лексиконе в ходу было слово «мздовоздаяние» – награждение кого-то за определенные положительные качества или полезные действия. А в церковном языке это же слово значило плату за грехи, что призывало верующих к покаянию. Таким образом, слово «мзда» и связанные с ним понятия имели не только лексическое, но и нравственное значение, так как формировали в сознании людей понимание ответственности за свои действия и проступки.

Грань между категориями «оплата-расплата» варьируется во многом в зависимости от языковой сферы. В церковной области акцент делается на мораль, в светском обиходе – на материальном вознаграждении или взятке, то есть – на деньгах. В наше время слово «мзда» – это историзм, который ассоциируется, в первую очередь, с крылатой фразой Верещагина. Однако оно имеет настолько глубокий смысл, что, безусловно, заслуживает внимания читателей 21 века.

Читайте также: