Wind of change перевод фразы
Обновлено: 04.11.2024
The wind of change blew into the ruins of our Republic.
Ветер перемен смел руины нашей республики.
This bond acquisition vote provides you an opportunity to stimulate a wind of change.
Это голосование по облигациям предоставляет Вам возможность раздуть ветер перемен.
The wind of change which has swept across the world has reinvigorated the democratization process.
Ветры перемен, которые пронеслись по миру, активизировали процесс демократизации.
A gale wind of change is now blowing across the globe.
По всему миру дуют бурные ветры перемен.
Annapolis - I hope and believe - represents a new wind of change.
Я хотел бы надеяться и верить, что из Аннаполиса подует свежий ветер перемен.
Macmillan gave a speech in Cape Town, South Africa in February 1960 where he spoke of "the wind of change blowing through this continent".
В феврале 1960 года британский премьер-министр МакМиллан произнёс речь в Кейптауне, ЮАР, в которой говорил о том, что «ветер перемен дует над этим континентом».
The German Government, the other Group of Eight (G-8) countries and the European Union have supported this wind of change from the outset.
Правительство Германии, другие страны Группы восьми и Европейский союз с самого начала поддерживали этот «ветер перемен».
Fifty years ago, in 1957, Mr. Harold Macmillan, then Prime Minister of the United Kingdom, made a famous remark about contemporary history when he said, "The wind of change is blowing through this continent".
Пятьдесят лет тому назад, в 1957 году, тогдашний премьер-министр Соединенного Королевства г-н Гарольд Макмиллан произнес ставшую известной фразу о современной истории: «на континенте дует ветер перемен».
The 1990 wind of change has brought political pluralism and economic liberalization, along with an outbreak of such ills as poverty, unemployment, social disintegration and erosion of the societal fabric.
Ветры перемен 1990 года принесли политический плюрализм и экономическую либерализацию, наряду со вспышкой таких бедствий, как нищета, безработица, социальная дизинтеграция и подрыв социальных устоев общества.
Azerbaijani Trend Information Agency sent a letter of protest to the leadership of the TV channel Euronews in connection with his broadcast reportage called "Nagorno-Karabakh - wind of change".
Азербайджанское агентство международной информации Trend направило письмо протеста руководству телеканала Euronews в связи с вышедшим в его эфире репортажем под названием «Нагорный Карабах - ветер перемен».
All those developments mean that the fresh wind of change in the field of global disarmament has already opened new windows of opportunity, destined to upgrade the current international security system architecture and bring back the spirit of consensus to this chamber.
Все эти веяния означают, что свежий ветер перемен в сфере глобального разоружения уже открыл новые просветы возможности, призванные модернизировать нынешнюю архитектуру системы международной безопасности и возродить в этом зале дух консенсуса.
So long as there is a denial of the existential issues, I fear there can never be an agreement on the territorial ones. Annapolis - I hope and believe - represents a new wind of change.
И пока нет согласия по таким экзистенциальным вопросам, боюсь, что невозможно будет решить и вопросы территориальные. Я хотел бы надеяться и верить, что из Аннаполиса подует свежий ветер перемен.
Thus we welcomed the wind of change in the area of nuclear disarmament when we adopted the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) two years ago.
Таким образом, мы приветствовали ветер перемен в области ядерного разоружения, когда два года назад мы принимали Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ).
If the wind of change is blowing, one must build a windmill, not a shelter.
Читайте также: