Выражения на лакском языке
Обновлено: 05.11.2024
Тема нашего урока — научиться здороваться и прощаться.
— Ивзрав инагу, Хáлид! (Доброе утро [и тебе], Халид!)
— Бивзрав, Зумрут! (Доброе утро, Изумруд!)
— Бивзрув, душрув ва оьрчIрув! (Доброе утро, девушки и парни!)
— Бивзрув зугу! (Доброе утро [и вам]!)
Вы, наверное, обратили внимание на то, что при обращении к мальчику говорят ивзрав , при обращении к девочке — бивзрав , а при обращении к группе людей (во множенственном числе — бивзрув .
Вы также услышали в этом диалоге непривычные звуки: звук [уь] , графически изображенный знаком оь и чI . Звук [уь] напоминает французское гласное в слове deux . Постарайся повторить эти звуки: оь, оь, оь; чI, чI, чI; оьрчIрув, оьрчIрув, оьрчIрув, оьрчIи оьл, оьрчIи оьл .
Звук [ч] в лакском языке несколько мягче, чем в русском звук [ч] . Эмфатический же или сверхтвердый звук [чI] произносится напряженнее русского [ч] . При произнесении звука [чI] задняя часть языка поднимается выше, чем при произнесении [ч]: ча — чIа, чу — чIу, чири — чIири. Постарайся правильно произнести звук [чI]: чI, чI, чI; чIали, чIали, чIали; чIимучIали, чIимучIали, чIимучIали .
Запомни: если после а стоит в — ав , то читается [о ув ], где значок [ ув ] звучит как звук средний между у и в , мы же для простоты будем изображать [ов]: дав [дов], ивзрав [ивзров], урав [уров], аврав [овров], вавшав [вовшов] .
Звук в после у не произносится, а у становится удлиненным: ув [у:].
Попробуй повторить этот диалог со своим братом или сестрой или с воображаемым собеседником:
— Ивзрав инагу, Хáлид!
— Бивзрув, душрув ва оьрчIрув!
Послушай еще один диалог:
— Бивзрав инагу, Зумрут! ([И тебе] доброе утро, Зумрут!)
— Вил ци иш бур? [Вил ци:ш бур] (Как у тебя дела?)
— За бакъар. Вила ци иш бур? [Вила ци:ш бур] (Ничего. А у тебя как дела?)
— БучIир. (Неплохо.)
— Цалсса барчаллагь. (Пока до свидания.)
— Винмагу барчаллагь. ([И тебе] до свидания.)
В этом диалоге вы услышали новые звуки [тт], [сс] . Лакский звук [т] мягче русского звука [т] . Что касается звука [тт] , то он тверже русского звука [т] , он представляет из себя удвоенный лакский звук [т] и произносится с удвоенной силой: тула — ттула, та — тта, та-та — ттатта. (В арабском подобные звуки обозначаются ташдидом.) Постарайся повторить этот звук правильно: тт, тт, тт — ттул, ттатта, шатта .
Звук [сс] аналогичен [с] , но произносится с удвоенной силой, примерно как русский звук [с] в слове сыр : сур — ссур, сий — сси, сан — ссан, сир — ссиру . Постарайся повторить этот звук правильно: сс, сс, сс — ссалу, ссав, ссах, сси, ссу . Наличие удвоенных звуков делает исходные лакские звуки т, с, к, п и т. д. более мягкими, чем аналогичные русские звуки.
Еще ты услышал звуки: къ, кк . Постарайся повторить эти звуки правильно: къ, къ, къ; кк, кк, кк — къаоьккир, къаоьккир, къаоьккир .
Звук гь близок русскому [г] в междометии ага и идентично английскому h : барчаллагь, Аллагь, гьаргьала; барчаллагь, Аллагь, гьаргьала; гьинта, гьинта, гьинта; гьунттий, гьунттий, гьунттий, гьурра, гьурра, гьурра .
Попробуй повторить этот диалог самостоятельно:
— Бивзрав инагу, Зумрут! (Доброе утро, Изумруд!)
— Ци иш бур? [Ци:ш бу:р] (Как дела?)
— БучIир. Вила ци иш бур? [Вила ци:ш бу:р?] (Ничего. У тебя как дела?)
— Цалсса барчаллагь. (Пока до свидания.)
— Винмагу барчаллагь. ([И тебе] до свидания.)
Хáлид оьрчIри. [ха:лид уьрчIри] (Халид — юноша.)
Хáлид ур оьрчI. [ха:лид у:р уьрчI] (Халид есть юноша.)
Зумрут душри. [зумру:т душри] (Изумруд — девушка.)
Зумрут бур душ. [зумру:т бу:р душ] (Изумруд есть девушка.)
Как правило, после согласного х звук [а] открытый: Хáлид, Хáлид, Хáлид; хава, хава, хава; харава, харава, харава; хамир, хамир, хамир .
Стихи для тренировки:
Кайп бакъа бушиву
На этом уроке вы познакомились с фразами приветствия и прощания на лакском языке, а также научились произносить звуки: оь [уь], чI, сс, тт .
На этом первый урок заканчивается.
ЦIуллу баннув! (Будьте здоровы!)
звуки: х, оь, чI, къ, кк, гь, сс, тт
ивзрав — доброе утро (муж. р.)
бивзрав — доброе утро (жен. р.)
инагу — и ты
винмагу — и тебе
вила — твой
зугу — и вы
цалсса — пока
барчаллагь — до свидания
мадарану — неплохо, сносно, так себе
бучIир — можно; неплохо, сносно, так себе
ци иш бур [ци:ш бу:р] — как дела
цIуллу баннав — будьте здоровы
оьрчI — мальчик, юноша
оьрчIру — ребята
душ — девочка, девушка
душру — девчата
Текст воспроизведен по изданию:
«Лакку дуниял (ниттил мазрал лу)».
Читайте также: