Выражения для описания графика на немецком

Обновлено: 04.10.2024


Сегодня мы решили облегчить вам жизнь и раскрыть тему графиков, диаграмм, таблиц и прочих описательных картинок.

Вдруг именно в этом году вам придется делать проект по немецкому, сдавать экзамены или поступать в немецкий ВУЗ! Всё, что вам понадобится для успешной презентации, вы найдете ниже.

Мы надеемся, что выйдя к аудитории, вы уже:
- представились,
- объяснили, зачем вы здесь и
- про что будете рассказывать,
…и как раз дошли до всяких цветных (а может, и черно-белых) графиков и табличек.

Раскрываем ТЕМУ (ПРЕДМЕТ) графика:


Thema der Grafik ist . – Тема/предмет диаграммы/графика – это…


Die Tabelle / das Schaubild / die Statistik / die Grafik / das Diagramm gibt Auskunft über . – Таблица / рисунок / статистика / график / диаграмма дает справочную информацию о…


Das Schaubild gibt Auskunft (darüber), wie viele / was . – Рисунок дает справку (о том), сколько / что…


Die Statistik / Das Diagramm gibt / liefert Informationen über . – Статистика / диаграмма предоставляет информацию о .


Aus der Statistik ist zu ersehen, dass / wie . – Из статистической справки видно, что / как …


Dem Schaubild ist zu entnehmen, dass / wie . – Из рисунка следует, что / как…


Das Schaubild stellt . dar. – На рисунке изображено .
(обратите внимание на то, что отделяемая приставка будет стоять в конце предложения)


Das Schaubild stellt dar, wie . – Рисунок показывает, как…


Die Grafik / Die Tabelle / Das Schaubild zeigt . – График / таблица / рисунок показывает…


Aus dem Diagramm geht hervor, dass / wie . - Из диаграммы следует, что / как…


Aus der Tabelle ergibt sich, dass . – По данным таблицы можно заключить, что…

Далее расскажем про ИСТОЧНИКИ, из которых взята информация:


Die Daten stammen von . – данные взяты из / от…


Das Schaubild wurde vom . erstellt / herausgegeben. – Иллюстрация была предоставлена…


Die Grafik wurde . entnommen. – График был заимствован из…
(обратите внимание на управление глагола)


Erhebungszeitraum – Период проведения обследования


Die Daten stammen aus dem Jahr . – Данные за … год


Die Angaben basieren auf einer repräsentativen Umfrage unter . die in der Zeit vom . bis zum . durchgeführt wurde. – Данные базируются на данных опроса среди…, который проводился с … до …


Als Basis für den Index wurde das Jahr . gewählt / festgesetzt. – Базисом для индексов был выбран … год.

Выражения для описания СТРУКТУРЫ данных:


Alle Angaben sind in Prozent. – Данные указаны в процентах.


Die Werte sind in . angegeben. – Величины заданы в….


Auf der x-Achse / y-Achse sind die . angegeben / aufgeführt / aufgetragen. – На они Х/У заданы / нанесены .


Die x-Achse zeigt . die y-Achse zeigt . – Ось Х показывает . ось У показывает…


Die Zahl . ist in Tausend angegeben. – Количество … задано в тысячах.


Die Tabelle gibt Auskunft über folgende Aspekte: . – таблица дает справку о следующих аспектах: …


In der linken / rechten Spalte sieht man die Angaben für . – В правом / левом столбце можно увидеть данные о …


Für die Darstellung wurde die Form des Säulen- / Balken- / Kreis- / Kurvendiagramms gewählt. – Для иллюстрации была выбрана форма гистограммы / столбиковой диаграммы / круговой диаграммы / графика (с кривыми).


Die Entwicklung der / des . wird in Form einer Kurve, die (Entwicklung) der / die . in Form einer Säule wiedergegeben / dargestellt. – Развитие … показано в кривых / в виде столбцов. (обратите внимание на управление!)


Aus dem Schaubild geht allerdings nicht hervor, was / wie ... – Из иллюстрации не видно, что / как…


Die genauen Werte sind rechts neben den Balken / oberhalb der Säulen angegeben. – Точные величины даны справа от столбцов / над колонками.


Die Legende gibt Auskunft über . – Легенда (описание диаграммы) дает информацию о …


In der Legende wird die Bedeutung der im Schaubild verwendeten Farben / Abkürzungen erklärt. – В легенде разъясняется значение заданных в иллюстрации цветов / сокращений.

РАСКРЫТИЕ / ОПИСАНИЕ процессов

Это самая сложная для изучения и понимания часть. Тут, прежде всего, надо разобраться со значением основных предлогов применительно к измерениям и количеству:
auf – до (какого-либо значения)
um – на (какое-либо значение, показывается именно количественное различие)


Der Anteil / Die Zahl . – Доля / Количество (чего-либо)…


- ist von . (im Jahre . ) auf . (im Jahre . ) gestiegen / angestiegen / angewachsen. – возросло с … (в 200. ) до … (в 200… году).


- ist um (fast / mehr als) . % gestiegen. – выросло на (почти/более чем) … %.


- hat sich zwischen 2005 und 2012 um . % erhöht. – увеличилось на . % за период между 2005 и 2012 годом.


- hat zwischen 2001 und 2008 um . % zugenommen. - увеличилось на ..% за период (между) 2001 и 2008 годом.


- steigerte / erhöhte sich in den vergangenen 4 Jahren um . %. – за прошедшие 4 года возросло на….%


- hat sich im Zeitraum von 2010 bis 2014 (fast / mehr als) verdoppelt / verdreifacht / vervierfacht. – удвоилось / утроилось / увеличилось в 4 раза за временной период с 2010 до 2014 года


- konnte im Zeitraum von . bis . um . gesteigert / erhöht / heraufgesetzt werden. – могло быть увеличено на … за период с … до …


- ist in den letzten 3 Jahren um . % gesteigert / erhöht worden. – возросло в последние 3 года на …%


Der Anteil / Die Zahl . – Доля / Количество (чего-либо)….


- ist in den letzten 3 Jahren von . % auf . % gesunken / zurückgegangen / geschrumpft / gefallen. - за последние 3 года упало / спало / сократилось с … % до …%.


- hat im Zeitraum von 2004 bis 2009 um . % abgenommen. – в промежутке между 2004 и 2009 годами сократилось на …%


- hat sich von 2012 bis 2013 um die Hälfte / ein Drittel / ein Viertel verringert / vermindert. - с 2012 до 2013 года сократилось на половину/на треть.


- ist zwischen 1986 und 1999 um . % verringert / reduziert / vermindert worden. - в промежутке между 1986 и 1999 годами было ограничено / сокращено / уменьшено на …%


- konnte von 2000 bis 2005 um . % verringert / vermindert / reduziert werden. - в промежутке между 2000 и 2005 годом могло быть ограничено / сокращено / уменьшено на …%


Im Vergleich zu / Verglichen mit 2005 ist die Zahl der . um . % höher / niedriger. - По сравнению с / Сравнительно с 2005 годом количество (чего-либо) выше / ниже на …%.


Im Gegensatz / Im Unterschied zu 2012 ist der Anteil der . um . % gefallen. – В противоположность / в отличии от 2012; года доля (чего-либо) снизилась на …%.


Gegenüber 2004 konnte die Zahl der . um . % gesteigert werden. – По отношению к 2004 году количество (чего-либо) могло возрасти на …%.


Mehr Personen . als im Jahre 2009 – больше людей . чем в 2009 году


Weniger Menschen . als im Vergleichszeitraum. – меньше людей . чем в сравнительном периоде.


4. Процентное соотношение


Der Anteil von . beträgt / betrug im Jahr 2003 . %. – Доля (чего-либо) составляет / составляла в 2003 году (столько-то) %.


Der Anteil von . liegt jetzt bei . %. / lag im Jahr 1999 bei . %. - Доля (чего-либо) составляет сейчас около …%/ составляла в 1999 около %.


Auf . entfallen / entfielen 2007 ca. . %. – На (что-либо/кого-либо) выпало в 2007 году примерно . %.


X macht / machte . % des / der gesamten . aus. – Х составляет / составлял в 20… году …% от общего количества.


Der / Die / Das Gesamt. verteilt / verteilte sich zu . % auf X, zu . % auf Y und zu . % auf Z. - Общее количество делится / делилось в пропорции …% на Х, …% на У и …% на Z.


. % aller . sind / waren, haben / hatten , machen / machten . – (столько-то)…% всех … есть / были, имеют / имели, составляют / составляли…


X hat zwischen 2001 und 2003 um . % zugenommen. – Х увеличился на …% между 2001 и 2003 годами.


X ist in den Jahren von 2005 bis 2008 von . % auf . % gestiegen / gesunken. - В промежуток между 2005 и 2008 годами Х возрос / сократился с …% до …%


5. Указание количества


Die Kosten für . betragen / betrugen 2001 . Euro. - Расходы / Издержки на … составляют/составляли в 2001 году (столько-то) Евро.


Die Ausgaben für . erreichen / erreichten 2012 die / eine Höhe von . Euro. – Расходы на … достигают / достигли в 2012 году величины в… Евро.


Die Einnahmen bei . liegen / lagen im Jahr 2001 bei rund . Euro. - Доходы / Поступления при (какой-либо деятельности)… находятся / находились в 2001 году


Der Ausstoß an . erreichte im letzten Jahr einen Stand von . Tonnen pro Jahr. – Выработка (чего-либо)… достигла в прошлом году (состояния в) … тонн в год.

Комментарии и выводы


Es ist festzustellen, dass . in den letzten Jahren tendenziell steigt / sinkt. – Надо констатировать, что… в последние годы имеет тенденцию к увеличению/к снижению.


Das Schaubild zeigt deutlich den kontinuierlichen Rückgang / Anstieg des / der . – Иллюстрация отчетливо демонстрирует продолжающийся спад / подъем (чего-либо Genitiv)


Bezüglich des erfassten Zeitraum kann gesagt werden, dass . – касательно взятых временных рабок можно утверждать, что…


Es fällt auf / Es ist unverkennbar / Überraschend ist, dass . – Бросается в глаза / Невозможно не заметить / Впечатляет то, что…

Aus der Grafik geht leider nicht hervor, wie . – К сожалению, из графика непонятно, как…

В следующей части мы расскажем вам о том, на каких правилах базируется сама презентация, как легко запомнить разные виды глаголов и как выучить самые необходимые слова.

Читайте также: