Выражение уступки в русском языке

Обновлено: 21.11.2024

Здравствуйте! Сегодня мы поговорим о выражении уступки в русском языке.

1. Как выражается уступка в простом предложении? Есть ряд выражений уступки в русском языке: 1.1 Несмотря на+существительное, Винительный падеж: in spite of, нейтральное употребление Несмотря на дождь, они поехали на дачу. 1.2 Усилительные выражения:

Он всë-таки решил остаться?

И всë же: кто оказался прав в этом споре?

Я всë равно женюсь!

Я понимаю вашу позицию. Тем не менее, я не согласен с ней.

1.3 Вопреки+Дательный падеж: contrary to, литературное выражение

Часто используется с выражениями:

Вопреки прогнозам, погода осенью была тëплой.

Вопреки советам родителей, он решил уехать из Москвы в Петербург.

1.4 Независимо от+Родительный падеж: вне зависимости от, independently from, нейтральное употребление

Мы поедем в Тверь независимо от погоды.

View Larger Map
Город Тверь находится на Волге на севере от Москвы

1.5 При всей (всëм)+Предложный падеж: несмотря на всë (весь, всю), нейтральное употребление:

Используется с выражениями:

При всëм желании я не могу вам ничего посоветовать.

2. Как выражается уступка в сложном предложении?

А она нам нравится, хоть и не красавица.

2.2 Несмотря на то, что (литературное выражение):

Несмотря на то, что у его мамы есть кот, он не любит животных.

2.3 Невзирая на то, что: несмотря на то, что, литературное выражение

Невзирая на то, что этот вопрос обсуждается довольно давно, его решение не было найдено.

2.4 При том, что: несмотря на то что, положительное значение, нейтральное употребление

При том, что он был инженером, он неплохо разбирался в истории России.

2.5 Независимо от того, что (ли): литературное выражение

Независимо от того, приедет он или нет, мы начнëм работу.

2.6 Вопреки тому, что: литературное выражение

Вопреки тому, что о ней думают, мне кажется, что она очень светлый человек.

2.7 Пусть (пускай: разговорный вариант): несмотря на то, что+смысл признания какого-либо факта, разговорное выражение

Пусть он сам виноват в этом, но всë же мне его жалко: ГОВОРЯЩИЙ ЧЕЛОВЕК ПРИЗНАËТ ТОТ ФАКТ, ЧТО ДРУГОЙ ЧЕЛОВЕК ВИНОВАТ.

Пускай он не такой культурный, а зато как работает руками!

(Ответы в комментариях).


Russificate ©.Learn Russian Online. Russian Grammar.Concession.

Russificate. Learn Russian Online and On Skype.

Do you have questions about Russian language? Our teachers are ready to answer!

0 thoughts on “ Выражение уступки. Уровень 2. Часть 1. Expression of Concession in Russian. Level 2. ”

Yulia says:

Пример уступки в тексте песни "Как дела, старина":

Можно сказать это по-другому:
Несмотря на то (Невзирая на то), что пройдëт много лет, наша дружба, как чай, будет очень крепкой и несладкой.

Álvaro says:

Entonces пусть y пускай en las dos últimas frases,¿equivaldrían a "ya que" ?
Como se traduciría la frase "Пусть он сам виноват в этом, но всë же мне его жалко:"?
Gracias

Yulia says:

Привет, Альваро!
Спасибо за вопрос!

Фразу "Пусть он сам виноват в этом, но всë же мне его жалко" можно перевести более-менее так:
"Aunque reconozco que él mismo tiene la culpa de eso, pero me da pena igual".

Читайте также: