Выражение предупреждения это документ
Обновлено: 21.11.2024
Как уже говорилось, принято различать деловой стиль (только письменная форма) и деловое общение (письменная и устная формы). В деловом стиле различают законодательную, дипломатическую, канцелярскую и обиходно-деловую (заявления, доверенности) разновидности.
Служебные документы* должны обладать следующими обязательными качествами:
- достоверностью и объективностью;
- точностью, исключающей двоякое понимание текста;
- максимальной краткостью, лаконизмом формулировок;
- безупречностью в юридическом отношении;
- стандартностью языка при изложении типовых ситуаций делового общения;
- нейтральным тоном изложения;
- соответствием нормам официального этикета, что проявляется в выборе устойчивых форм обращения, в построении фразы и всего текста.
Язык служебных документов:
1. включает готовые языковые формулы, клише (напр.: согласно (чему?), в подтверждение (чего?), в соответствии (с чем?), в связи с началом …, в порядке оказания помощи … и др.).
2. может включать
- распространенные предложения с последовательным подчинением однотипных форм (особенно Род. п.), напр.: об увеличении уставного капитала общества.
- предложения с однородными членами
- слова – «показатели» письменной деловой речи, напр.: истец, подлежит изъятию, местожительство, текущий период, нынешний, уведомление, безотлагательно и др.
3. не допускает использование просторечных, диалектных и эмоционально-оценочных слов (напр.: допотопный, зазноба, стульчик и т.п.).
Частные деловые бумаги: автобиография, заявление, доверенность, расписка, счет, характеристика, резюме.
- инициативное: письмо-запрос, предложение, приглашение, рекламация, напоминание, рекомендация, гарантийное, благодарственное, сопроводительное письмо;
- ответное: ответ на запрос, письмо-извещение, подтверждение, отказ.
Тематические и функциональные типы деловых бумаг*
Языковые формулы официальных бумаг.
Языковые формулы, выражающие мотивы создания документа:.
- В подтверждение нашей договоренности …
- В соответствии с ранее достигнутой договоренностью (направляем, сообщаем) …
- В соответствии с письмом заказчика …
- В порядке оказания помощи прошу Вас …
- В ответ на Ваш запрос сообщаем …
- Ссылаясь на Ваш запрос от …
- Согласно постановлению правительства …
- На основании нашего телефонного разговора …
Языковые формулы, выражающие причины создания документа.
- Ввиду задержки получения груза …
- По причине задержки оплаты …
- В связи с чрезвычайными финансовыми трудностями …
- В связи с нарушением срока поставки …
- Учитывая, что цены на энергоносители увеличились на …
- Учитывая увеличение спроса на продукцию …
- Ввиду особых обстоятельств …
- В связи с завершением работ по …
- В связи с проведением совместных работ…
Языковые формулы, выражающие цель создания документа.
- В целях обмена опытом направляем в Ваш адрес …
- В целях увеличения товарооборота …
- В целях упорядочения работы структурных подразделений института …
- В целях расширения спектра образовательной деятельности университета …
- Во исполнение постановления Ученого совета университета …
- Во избежание конфликтных ситуаций …
- Для согласования спорных вопросов…
Языковые формулы, выражающие просьбы, требования, распоряжения.
- Прошу рассмотреть возможность …
- Прошу изыскать для нужд организации …
- Обращаемся к Вам с просьбой …
- Убедительно прошу решить вопрос о …
- Настаиваем на соблюдении всех условий настоящего договора …
- Приказываю создать комиссию в составе …
Языковые формулы, выражающие напоминание, предупреждение.
- Напоминаем Вам, что срок соглашения истекает …
- Напоминаем, что по плану совместных работ Вы должны …
- Организация уведомляет Вас о том, что …
- Считаем необходимым еще раз напомнить Вам о том, что …
- Организация сохраняет за собой право в одностороннем порядке приостановить действие договора о …
- Взятые организацией гарантийные обязательства утрачивают свою силу с …
Языковые формулы, выражающие предложение.
- По Вашей просьбе предоставляем Вам обзор рынка товаров нашей фирмы …
- В ответ на Ваш запрос на … мы предлагаем Вам …
- Наша компания рассматривает возможность сотрудничества с Вами и продвижения продукции Вашей фирмы на рынок …региона
- Благодарим Вас за просьбу дать предложение на отгрузку товара в Ваш адрес …
- Просим Вас принять заказ на 20-футовый контейнер из … на условиях …
- Подтверждая получение Вашего запроса, мы можем поставить Вам …
Языковые формулы, выражающие отказ от предложения.
- К сожалению, удовлетворить Вашу просьбу не представляется возможным, поскольку …
- Мы не можем предоставить интересующую Вас информацию, так как …
- Организация не имеет возможности выполнить данную задачу из-за отсутствия ….
- Ваше распоряжение не может быть выполнено к установленному сроку по следующим причинам …
- Несмотря на предпринятые нами усилия, Ваше указание остается невыполненным в связи с …
Языковые формулы, выражающие распоряжение, приказ.
- Назначить на должность начальника отдела легкой промышленности …
- Обязать руководителей всех подразделений института …
- Контроль за исполнением настоящей директивы возложить на …
- Назначить расследование по факту …
- Изыскать дополнительные возможности для…
- Утвердить Временное положение об Институте современных технологий управления …
- Обеспечить доставку комплектующих не позднее…
Языковые формулы, выражающие обещание, гарантии.
- Конфиденциальность информации обеспечена …
- Выявленные недостатки будут устранены в кратчайшие сроки …
- Просим выслать в наш адрес наложенным платежом (вид гарантии) …
Помимо языковых моделей и синтаксических конструкций, отражающих те или иные ситуации делового общения, следует отметить также устойчивые обороты речи, прочно закрепившиеся за официально-деловым стилем: наименее сложный …; наиболее важный …; наилучший результат …; оказать помощь …; произвести проверку …; руководство считает возможным …; организация не возражает …; обеспечить выполнение …; создать необходимые условия …; оптимальное решение …; вероятные сроки …; подтвердить получение …; сообщить данные …; подготовить к отправке …; в дополнение к вышеуказанному …; в сложившихся обстоятельствах … и т.д.
Читайте также: