Выражение недовольства на английском
Обновлено: 04.11.2024
ФФА продолжило выражать недовольство низкой посещаемостью, плохими результатами команды и отсутствием отечественных игроков.
The FFA had continued to express angst at low attendance numbers, poor on-field performance and the lack of domestically developed players.
Все больше пуэрториканцев начинают выражать недовольство социально-экономической и политической ситуацией в стране.
Increasing numbers of Puerto Ricans were beginning to reject the social, economic and political situation of the country.
Критики, выражая положительные отзывы об эпизоде в целом, продолжили выражать недовольство по поводу доминирующей роли продолжительного сюжета между Даной и её парнем.
Critics, while expressing positive opinions of the episode overall, continued to express frustration over the predominant role of the continuing plot between Dana and her boyfriend.
Беженцы продолжали выражать недовольство по поводу переселения даже после расправы, учиненной в Гатумбе.
The refugees remained reluctant to be relocated even after the Gatumba massacre.
Однако именно организации, занимающиеся вопросами равноправия, продолжают выражать недовольство недостаточностью и нехваткой ресурсов.
However, especially organizations working with equality issues continue to criticize the inadequacy of resources.
Элементы «Новых сил» продолжали выражать недовольство условиями их интеграции в предполагаемую новую армию и возможностями реинтеграции.
The Forces nouvelles elements continued to express discontent over arrangements for their integration into the envisaged new army and reintegration opportunities.
Послушай, приятель, ты не можешь вот так метнуть бомбу, а потом выражать недовольство, когда все начинают кричать.
Look, mate, you can't go around dropping bombs and then whinge when everybody screams.
Да, она имеет право продавать эти книги, но я имею право выражать недовольство.
She has a right to sell the books, but I can complain.
Крупнейшие партии народности мадхеси продолжали выражать недовольство тем, что их, по их мнению, исключают из политических дискуссий между основными партиями.
The major Madheshi parties have continued to voice dissatisfaction with what they regard as their exclusion from political discussions among the major parties.
Женщины из числа коренных жителей в последнее время стали выражать недовольство непризнанием их права на участие в общественной жизни и осуществление руководства.
Indigenous women had recently begun to express concern about their participation and recognition of their leadership.
Нельзя выражать недовольство слишком большим количеством руководящих положений и при этом критиковать их за то, что они являются недостаточно детальными или конкретными.
It was contradictory to complain about the excessive number of guidelines while at the same time criticizing the guidelines because they were not detailed or specific enough.
Комитет подчеркивает, что данный вопрос обсуждается уже в течение ряда лет, в то время как Секретариат продолжает выражать недовольство в связи с жесткостью, по его мнению, положений и правил, регулирующих закупки.
The Committee points out that the matter has remained pending for a number of years while the Secretariat has continued to express its frustration about the perceived rigidities inherent in the regulations and rules governing procurement.
Один командир подразделения армейской разведки в одном поселке сказал мне, что тиморцам запрещено выражать недовольство и что армия намерена воспрепятствовать общению тиморцев с иностранцами.
An army Intel commander in a rural town told me that Timorese dissent was prohibited and that the army was determined to stop the Timorese from talking to outside visitors.
То, что эти решения были не в пользу автора и что автор продолжает выражать недовольство ими, само по себе не является спорным вопросом согласно Пакту.
The fact that these decisions went against the author and that the author continues to express dissatisfaction with them does not, per se, raise an issue under the Covenant.
В Митровице и прилегающих районах косовские сербы продолжали выражать недовольство по поводу проводимой МООНК политики сбора акцизных пошлин и налогов с оборота, перекрывая движение на автомобильных дорогах и проводя небольшие демонстрации.
In Mitrovica and the surrounding area, Kosovar Serbs continued to show their dissatisfaction with the implementation of UNMIK's excise and sales tax collection policy by blocking roads and through small-scale demonstrations.
Мы можем выражать недовольство Организацией Объединенных Наций и вместе с тем поневоле обращаемся к ней, когда пытаемся организовать нашу жизнь в условиях все более взаимозависимого мира, сталкиваясь с такими неотложными вызовами, как терроризм, распространение оружия массового уничтожения и пандемические заболевания.
We may complain about the United Nations, yet we instinctively turn to it as we seek to organize life in an ever more interdependent world, confronted with such urgent new challenges as terrorism, the proliferation of weapons of mass destruction, pandemic diseases and tsunamis.
"или начинает выражать недовольство," "то я предписываю выбить из него зло".
Читайте также: