Выражение маковой росинки во рту не было откуда пошло

Обновлено: 02.12.2024

Семантическое обособление выражения и превращение его в идиому связано не только с затемнением значений его компонентов, но и с отрывом его от первоначальных контекстов употребления. Например, в современной устно-фамильярной речи идиома маковой росинки во рту не было обозначает «ничего не ел, не пил». Тут все фиксировано. Это – целостное высказывание, выраженное в форме прошедшего времени и характеризующее состояние кого-нибудь в настоящем.

Словосочетание маковая росинка в другом контексте не употребляется, и в идиоме маковой росинки во рту не было, маковой росинки осмысляется как синоним слова ничего – на фоне таких параллельных конструкций устно-фамильярной речи, как: с утра ничего в рот не брал, с утра во рту ничего не было. Словосочетание маковая росинка не свойственно литературной лексике и непонятно. Между тем в русском литературном языке конца XVIII – первой половины XIX в. это выражение употреблялось шире. Например, у Н. М. Карамзина в «Илье Муромце»:

как Илья, хотя и Муромец,

хоть и витязь Руси древния.

мог ни маковыя росинки

в рот не брать, дремы не чувствовать?

В языке Григоровича выражение маковая росинка выступает довольно свободно в разных формах в значении «минимальное количество чего-нибудь, капелька». Например, в «Проселочных дорогах»: «. в сердце его не оставалось злобы на маковую росинку. ». В «Литературных воспоминаниях»: «Природной веселости в нем не было на маковую росинку» (Григорович, 1928, с. 247). Ср. у Мельникова-Печерского употребление народно-поэтического синонима: «на маково зернышко» («В лесах», ч. 2, гл. 4).

Источник: История слов : Ок.1500 слов и выражений и более 5000 слов, с ними связ. / В. В. Виноградов; Рос. акад. наук. Отд-ние лит. и яз. Науч. совет "Рус. яз.". Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова. - М., 1999. - 1138 с. ISBN 5-88744-033-3

Читайте также: