Выражение которое можно трактовать двояко

Обновлено: 21.11.2024

Двусмысленность – это высказывание, которое можно истолковать и так, и эдак. Двусмысленность предложений может проявляться и в качестве стилистического приёма (например, в шутке или при манипуляции), и в виде речевой ошибкой.

Примеры

Воспользовавшись моментом, он съел коня.

При буквальном прочтении предложения может показаться, что кто-то съел лошадь, но на самом деле речь идет о партии в шахматы: один из игроков взял шахматную фигуру противника.

Водитель, сбивший девушку на зебре, стремительно покинул место происшествия.

Такие формулировки нередко проскальзывают в сводках происшествий, создавая недопонимание: то ли речь идет о пешеходном переходе, то ли о девушке, ехавшей верхом на зебре.

По дороге зайди в магазин и купи гвоздики.

Двусмысленность предложения не даёт понять, о чём идёт речь – о цветах или маленьких гвоздях.

Пример из литературы

В юмореске Антона Чехова «Записка» комизм возникает из-за двусмысленности. Библиотекарша, по совместительству служившая буфетчицей, сообщает старшине клуба:

«Врач и техник у супруги Петра Нилыча под кроватью».

Может показаться, что жена Петра Нилыча вела распутный образ жизни, но на самом деле малограмотная библиотекарша просто не выделила кавычками названия журналов «Врач» и «Техник».

Использование двусмысленности

Реклама

В рекламе часто встречается эпатажная двусмысленность — это делается для того, чтобы привлечь внимание потенциальных клиентов.

Например, одна сеть супермаркетов предложила покупателям нанести «удар по яйцам». Бить никого не планировалось, и речь шла всего лишь об акция по снижению цен на яйца

Широкий резонанс в обществе вызвали рекламные щиты, на которых была изображена девушка, касающаяся своей груди: «Маленькая, зато своя!». Ниже мелким шрифтом помечалось, что речь идет о квартире — это была реклама агентства недвижимости.

Юмор

Двусмысленность часто приводит к возникновению комических ситуаций.

На протяжении матча наша сборная многократно поразила ворота. Больше всего ворота были поражены, как в них можно не попасть с одного метра.

Этот популярный анекдот основан на двусмысленности слова «поразить».
Политика

В политической сфере к двусмысленности относятся двояко. С одной стороны, её рекомендуют избегать – неправильное истолкование может привести к проблемам международного масштаба.

Например, директор ФБР Гувер на одном из документов сделал пометку «следить за границами». В результате был усилен контроль за приграничными территориями, хотя послание было адресовано секретарше, часто выходила за поля при перепечатке документов.

С другой стороны, без двусмысленности не обойтись при речевых манипуляциях и различных дипломатических хитростях.

У некоторых государственных деятелей склонность к двусмысленности становится особенностью имиджа. Например, от дипломата и премьер-министра Виктора Черномырдина нередко можно было услышать неоднозначные высказывания в стиле:

«Вечно у нас в России стоит не то, что нужно».

ВАЖНО!

Продуманная и обоснованная двусмысленность отлично впишется в литературное произведение, если необходимо:

  • разрядить атмосферу оригинальной шуткой;
  • подчеркнуть абсурдность происходящего;
  • внести неясность или закрутить детективную интригу.

Случайные двусмысленности относятся к числу грубых речевых ошибок. Они лишают произведение ясности и логичности и демонстрируют непрофессионализм автора.

Близкие по смыслу термины

Амфиболия – это разновидность двусмысленности, возникающая из-за специфического порядка слов. Амфиболию отлично иллюстрирует рассказ писателя-постмодерниста Виктора Пелевина «Кормление крокодила Хуфу». Прочитав вынесенную в заглавие фразу, персонажи не могут понять её смысл – то ли несчастный Хуфу стал кормом для крокодила, то ли Хуфу кормит крокодила, то ли некто кормит крокодила, принадлежащего Хуфу.

1 комментарий

adolina.gordon говорит:

В этом разделе урока показано как можно управлять двусмысленностью и к чему оно может привести. Убить, нельзя помиловать. Убить нельзя, помиловать

Читайте также: