Выражение белгородский кисель означает

Обновлено: 04.11.2024

Выражение «Белгородский кисель» означает ловкий обман, точнее «сделать белгородский кисель» это значит хитро и ловко обмануть кого-либо. Происхождение выражения с самого начала обставлено фантастической историей избавления жителей Белгорода от нападения печенегов с помощью колодца со всеми съестными запасами горожан и бочки мёда. Очевидно, это вымысел, а что правда ? Рассмотрим этимологию выражения.

Белгородский кисель
«Дело в том, что со школьной скамьи всем известно такое литературное творчество «Повесть временных лет». Так вот в этом произведении существует такой эпизод, связанный с киселем. Смысл этого эпизода заключается в том, что когда печенеги осаждали Белгород, (по данным 997 год) у населения этого города заканчивались продовольственные запасы. Жители решили собраться на народное вече и решить, что делать дальше. В конце концов, решили сдаться печенегам, но один мудрый старец посоветовал не сдаваться раньше времени и подождать еще три дня. На вопрос, а что будет потом, то старец предложил свой хитрый план. План его заключался в том, что необходимо было собрать последние запасы, вырыть колодец и вкопать бочку в землю. Из последней муки и отрубей необходимо было сварить кисель и вылить в колодец, а остатки меда в бочку. Но зачем это было делать?
После трех этих дней осады Белгорода жители решили пойти на переговоры с печенегами. Те в свою очередь согласились. И белгородцы пригласили послов печенегов для переговоров. Когда послы пришли, то увидели, что их встречают богато накрытым столом. И по сигналу старейшины один из русских ратников опустил ведро в колодец, а затем второе в «колодец бочку». Печенеги были ошарашены данным фокусом, что из земли кисель достают и мед. И тогда старейшины заявили печенегам, что мол «как вы нас перестоите, если мы имеем пищу от земли». И после этого инцидента печенежское войско отступило.
Смысл фразеологизма белгородский кисель заключается в том, что это ловкий обман и сделать белгородский кисель это значит хитро и ловко обмануть кого-либо.» [1]
В арабском варианте выражение выглядит так:
«От ар.: ;;; ;;;; ;;;;;; ал;ас;и х; са:к;арад;бе-л-г "цели виночерпий достиг", т.е. напоил, охмурил, и достиг своего» [ЭСВ]
ал;ас;и х; са:к;арад;бе-л-г "цели виночерпий достиг" (араб.) > alasix sakara dobavil – (в) киселя сахара добавил (слав.)(инв. alasix, редукция k/x, x/k, пропуск v), т.е. кисель забродил от лишнего сахара, отчего печенеги захмелели.
На самом деле белгородцы напоили печенегов хмельным киселём, выдав его за обычный, и сумели отстоять город от охмелевших печенегов, где печенеги иносказательно называются «почивать в неге» (игра слов), иначе, «быть во хмелю».
Корневое слово от «Белгородский кисель» - (в) киселя сахара добавил (слав.)

СПИ – Слово о полку Игореве
ПВЛ – Повесть временных лет
СД – словарь Даля
СФ – словарь Фасмера
СИС – словарь иностранных слов
ТСЕ – толковый словарь Ефремова
ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова
CРС – словарь русских синонимов
БТСУ – большой толковый словарь Ушакова
ССИС – сборный словарь иностранных слов
МАК – малый академический словарь русского языка
ВП – Википедия
ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
БСЭ - большая советская энциклопедия
ЭСС - этимологический словарь Семёнова
ЭСВ – этимологический словарь Вашкевича

Читайте также: