Увидимся когда увидимся фраза что означает

Обновлено: 04.11.2024

Некоторые носители признаются, что вообще не видят никакой разницы между этими выражениями, а другие уверяют, что разница есть, хоть и едва различимая. Какая же?

Коллаж автора Коллаж автора

See you soon

Выражение see you soon дословно означает "увижу тебя скоро", а перевести его на русский можно как "скоро увидимся!", "до скорого" или "до скорой встречи".

Эта фраза используется, чтобы сказать "до свидания" кому-то, с кем вы в очень скором времени действительно собираетесь встретиться снова - в ближайшие часы или день-два.

See you later

Выражение see you later (дословно "увижу тебя позже" ), или просто see you ( "увижу тебя" ), означает "до свидания", "увидимся", "до встречи" .

Используя это выражение, вы подразумеваете, что новая встреча с собеседником состоится и тоже довольно скоро - обычно, в течение недели.

See you around

See you around и see you later в целом очень близки по смыслу.

Однако, как отмечают носители языка, говоря кому-либо see you around , вы не имеете конкретных планов встретиться, и неизвестно, когда эта встреча состоится . В данном случае перевести эту фразу на русский можно так: "Как-нибудь увидимся!"

Важно помнить, что все три фразы используются только в неформальном общении с людьми, которых вы хорошо знаете - друзьями, соседями, коллегами и т.п. Носители отмечают, что эти выражения звучат более позитивно, чем короткое bye , так как они содержат намёк на следующую встречу.

Пожалуйста, не забудьте оценить публикацию 👍. Подисаться на канал можно➡️ здесь ⬅️ и в Telegram - @englishwinglish4U.

Читайте также: