Устойчивые выражения со словом revenge
Обновлено: 22.12.2024
Хотите отомстить за него, но это не так. Вы будете мстить бесконечно.
Is this your way of getting revenge?
Это такой способ отомстить?
I was about to lose my breakfast as Polly Purebred was busy getting revenge at 5,000ft.
Я чуть не расстался с завтраком когда эта Полли Пьюрбред решила отомстить на высоте в 5 000 футов.
You know the best way to get revenge on the mayor and his boys?
Знаешь, как лучше всего отомстить мэру и прочим?
Показать ещё примеры для «отомстить».
I'm only here to get revenge on you.
Я здесь только чтобы тебе отомстить.
If you have some money, we could help you get revenge.
Если у тебя сейчас есть деньги, мы может помочь тебе отомстить.
If they could control the vortex of information in, blackmail ransom letters, fiuxuation in exchange rates, you name it, they could rule the planet and get revenge.
Если они могли контролировать поток информации в вымогательских письмах, изменения в тарифных ставках, ну, ты понял, они могли контролировать планету и отомстить.
Maybe that's why she went to you for help getting revenge on that professor.
Может быть именно поэтому она пошла к тебе за помощью, когда хотела отомстить тому профессору.
What if the jerks come back to get revenge?
Что если этот падонок вернеться чтобы отомстить?
I'd get revenge, by saying you were the one who made me kill her.
— Я отомстил бы, говоря, что вы меня заставили убить её.
I'd get revenge.
А я бы отомстил.
'Hammond was loving my misery, but I got revenge by ordering Set Menu B.' JEREMY ATTEMPTS TO SPEAK VIETNAMESE
Хаммонд наслаждался моими мучениями, но я отомстил, заказав Большой Набор Бэ.
They figure it's somebody getting revenge for officer howard.
Они считают, что кто-то отомстил за офицера Ховарда.
Got revenge.
Отомстил.
Okay, in that case, let me tell you how I got revenge for that little marker incident. Oh.
Ладно, тогда давай я расскажу, как отомстил за маркер.
Thanks, Dad, but I didn't get revenge on my bully.
Спасибо, пап, но я не отомстил этому хулигану.
He was getting revenge for the orange hair and rigged it in House's office.
Он отомстил за рыжие волосы и подкинул его в кабинет к Хаусу.
Maybe he's the one who got revenge on Phil.
Может быть, он отомстил Филу.
And with a functioning suit, Henry could've enlisted Will's help to get revenge against Talmadge.
И с помощью действующего костюма, который Генри одолжил у Уилла он отомстил Тэлмеджу.
But I'll get revenge.
Но я отомщу.
I'll get revenge!
Я отомщу!
Not yet. I thought I was getting revenge 'cause I thought Keith had poisoned that bottle of scotch and left me there to burn to death.
Я думал, что я отомщу, потому что я думал, что Кит отравил ту бутылку скотча и оставил меня там сгорать.
I'm going to get revenge.
Я отомщу.
In any case, I'm getting revenge.
я отомщу!
I'll get revenge on the banks.
Я отомщу банкам
Someday, I will surely get revenge!
Однажды я обязательно отомщу!
But I'll get revenge on you.
Но я тебе отомщу.
So if we go there with a camera to film Lassen humiliating himself, I'll get revenge for him making me into this.
Если мы отправимся туда с камерой, и снимем как Лассен опозорится, я отомщу ему за то, что он превратил меня в это.
get revenge — мстить
— And you think he came back to get revenge?
— Значит, он вернулся мстить?
So he ties a cleaver onto the stump and he goes out to get revenge on everyone, especially the boss, which is a pretty solid role.
И он привязывает тесак к своей культе. Далее парень начинает мстить всем вокруг, особенно своему боссу, очень крутому типУ.
Get revenge.
Мстить.
Do you know how hard it is to get revenge When your enemy is changing every five minutes?
Знаешь, как трудно мстить, когда враг меняется каждые пять минут?
Now i can be faithful, And my wife won't feel any need to get revenge By sleeping with a bunch of guys.
Теперь я могу быть верным, и моя жена больше не нуждается в том, чтобы мстить мне, ложась в постель с кучей парней.
Показать ещё примеры для «мстить».
I'm sure you were so blinded by rage you even imagined getting revenge on the guy that killed her, beating the bully at his own game.
Я уверен, что ты был ослеплен гневом, даже был готов. мстить убийце, сыграть по его правилам.
Excuse me if I don't take parenting advice from a woman who recorded herself having sex with her ex to get revenge on her best friend.
Прости, если я не получила родительского совета о девушке, которая записала свой секс с бывшим. мстить своему лучшему другу.
You're not here to get revenge, by chance, are you?
Неужели мстить приехали?
Getting revenge?
Мстить?
Why actually get revenge when you can torture her by making her anticipate your revenge?
Зачем мстить, если можно просто мучить ее ожиданием мести?
He's just getting revenge.
Он просто мстит.
Phantom is getting revenge.
— 'антом мстит.
Someone is getting revenge.
Кто-то мстит.
He's getting revenge on that people that rejected him in some way.
Он мстит людям, которые так или иначе отказали ему.
She got revenge.
Она мстит!
I mean, does God get revenge on people?
Что, Бог мстит человеку?
And now he's getting revenge by going after the popular kids on social media.
И теперь он мстит, преследуя популярных ребят в соцсетях.
She just got revenge with a cyber-bomb.
Она просто мстит кибер-бомбой.
— to just jump to. — She's back from the dead, and she's getting revenge by killing us one at a time.
Она восстала из могилы и теперь мстит нам, убивая поодиночке.
She's getting revenge for her family.
Она мстит за семью.
So if this is all about getting revenge on your dad, making him look like a bad guy, now that he's gone, is wakefield done?
Значит, всё это время он мстил твоему отцу? Выставил его злодеем. Но теперь, когда его больше нет.
By smothering those women, he's symbolically getting revenge on those girls who set him up.
Удушая тех женщин, он символически мстил тем девочкам, которые подставили его.
Well, there's no question he got revenge, so why not crow about it?
То, что он мстил — несомненно. Но почему он об этом молчит?
Deal is, you get revenge.
Договорились, ты мстишь.
You think you get revenge?
Ты думаешь, что ты мстишь?
You don't. get revenge!
Нет. ты не мстишь!
get revenge — мести
You can't spend your whole life waiting to get revenge.
Нельзя же всю жизнь таить жажду мести!
It may have started out that way, but this is about you and getting revenge, and you went behind my back to get it.
Это могло начаться так, но дело лишь в тебе и твоей мести, и ты за моей спиной достал это видео!
Yeah, him and his cronies all thought that they were way above you and everybody else, but I've got a plan to get revenge.
Да, он и все его дружки думали, что выше тебя и всех остальных, но у меня есть план мести.
By chance, are you trying to get revenge?
Может быть ты хочешь мести?
It's a cold way to get revenge.
Жестокий способ мести.
Показать ещё примеры для «мести».
So what better way to get revenge than to kill your cheating husband and pin it on his mistress?
Лучше мести и не придумаешь — убить мужа-изменника и свалить вину на его любовницу.
And legend has it Billy still lives in these woods in his own little shack, waiting for new counselors to cross his path, waiting to get revenge again and again.
Легенда гласит, что Билли все еще живет в лесу в своей хижине в ожидании новых встреч с вожатыми, в ожидании новой мести.
Legend has it Billy still lives in these woods waiting for new counselors to cross his path, waiting to get revenge again and again.
Легенда гласит, что Билли живет в лесу, в ожидании новых встреч с вожатыми, в ожидании новой мести.
And I also know that you want to get revenge on them all by exposing this story. But you must not forget your purpose as a reporter because you've lost your focus in your thirst for that revenge.
разоблачив этих людей. иначе жажда мести уведёт тебя в сторону.
You see, all along we've been presuming this was about money rather than someone protecting their reputation, or a jilted girlfriend getting revenge but what if it's got nothing to do with any of that?
Понимаете, мы всё время полагали, что дело скорее в деньгах, чем в защите научной репутации или мести покинутой возлюбленной, но что, если дело ни в том, ни в другом?
I have a right to get revenge, to say what I want.
У меня есть право на месть, и я буду говорить, что хочу.
He was getting revenge for that time I left him outside that liquor store he was robbing.
Это его месть за то, что я тогда бросил его возле магазина спиртньIх напитков которьIй он грабил.
I'm getting revenge.
Это месть.
I still have connections from my father. You know, I was always thinking the way I was gonna get revenge on Scofield was to kill him.
Знаешь, я всегда думал что моя месть Скофилду была ни чем иным как его смерть
Getting revenge on the skank he cheated with.
Месть этой уродине, с которой он мне изменил.
She had 20 years to get revenge.
На месть у неё было 20 лет. Почему сейчас?
And when that didn't work out for you, the only thing left for you to do was get revenge.
И когда это не сработало, единственное, что вам осталось, это месть.
About getting revenge.
И про месть.
But it wouldn't be, that would just be you getting revenge.
Нет, это будет просто месть.
Is getting revenge against the Dark One worth all the time you've spent chasing it?
Стоит ли месть Темному всего того времени, которое ты на нее потратил?
When a judge sends someone to jail, he doesn't do it to get revenge.
Когда судья посылает человека в тюрьму, он делает это не из мести.
Maybe moving to Indianapolis just to get revenge on him is a really good idea.
Возможно, переезд в Индианаполис лишь из мести ему, и впрямь неплохая идея.
Then, promise me something. No matter what, you will not kill to get revenge.
Тогда пообещай мне. ты не станешь убивать кого-то из мести.
No matter what, promise me that you won't kill to get revenge.
ты не станешь убивать кого-то из мести.
But the woman who calls herself a mother just lived all those years sharpening blades to get revenge.
А женщина, что звала себя его матерью, просто жила с ножом в руке, ради мести.
So, did you ever consider using your hacking skills to get revenge?
Ты когда-нибудь думалась использовать свои навыки ради мести?
Смотрите также
- get revenge: phrases, sentences
Контекстный русско-англо-русский словарь БЕТА
Используйте контекстный словарь, чтобы искать переводы слов, выражений или целых фраз с русского на английский или с английского на русский.
Все варианты переводов сгруппированы и снабжены иллюстративным материалом в виде примеров предложений с переводом на соответствующий язык.
Читайте также: