У кого из ирландских модернистов позаимствовали фразу чтобы дать название кваркам
Обновлено: 04.11.2024
Название «кварк» заимствовано из романа ирландского писателя Дж. Джойса «Поминки по Финнегану» (герою снится сон, в котором чайки кричат: «Три кварка для мастера Марка»).
Название «кварк» заимствовано из романа ирландского писателя Дж. Джойса «Поминки по Финнегану»
конечно же Кварки
Слово «кварк» было заимствовано Гелл-Манном из романа Дж. Джойса «Поминки по Финнегану» , где в одном из эпизодов звучит фраза «Три кварка для Мастера/Мюстера Марка!» . Само слово в этой фразе предположительно является звукоподражанием крику морских птиц. Есть другая версия (выдвинутая Р. Якобсоном) , согласно которой Джойс усвоил это слово из немецкого во время своего пребывания в Вене. В немецком слово кварк имеет два значения: 1) творог, 2) чепуха. В немецкий же данное слово попало из западнославянских языков
Дж. Цвейг называл их тузами, но данное название не прижилось и забылось — возможно, потому, что тузов четыре, а кварков в первоначальной модели было три.
КВАРКИ, точечные бесструктурные частицы . Название " кварки " введено американским физиком М. Гелл-Маном; оно заимствовано из романа Дж. Джойса "Поминки по Финнегану", где означает нечто неопределенное, мистическое.
Читайте также: