Только бог мне судья фраза на английском

Обновлено: 04.11.2024

Аграфена Кондратьевна. Ну, как ты хочешь, так и думай. Господь тебе судья! (А. Островский, Свои люди - сочтёмся)Agrafena Kondratyevna: You can think what you please. The Lord is your judge!

Я обработал рану, наложил швы и, бог мне судья, дал Сашке грамм сто казённого спирту. (Ю. Герман, Дорогой мой человек) — I stitched Sashka up and, wrong or right, gave him a big glass of the hospital's alcohol.

2 господь мне судья

господь мне (тебе, ему и т. п.) судья

3 вы должны только сказать мне

General subject: you have but to tell me

4 его слова относились только ко мне

General subject: his words referred to me only

5 не врачи, но только Бог имеет право судить о том, кто умрёт, а кто останется жить

General subject: but decision-making ability on matters of life and death should stay where it belongs - with God, not doctors

6 только этого мне не хватало!

General subject: I could have done without that!

7 бог ему судья!

gener. Gott möge ihn richten!

8 Бог вам судья

9 Бог вам судья

gener. que le juzgue Dios

10 только этого мне и не хватало!

that's the last straw!, as if I didn't have enough on my plate!

11 бог

12 судья

juiz m; magistrado m; спорт árbitro m, juiz m - мировой судья - Бог вам судья

13 судья

судья́ 1. juĝisto, juĝanto; наро́дный \судья popola juĝisto (или juĝanto); 2. спорт. juĝanto. ж. (род. п. мн. суде́й) 1) juez m, magistrado m

наро́дный судья́ — juez popular

трете́йский судья́ — juez árbitro, árbitro m

2) спорт. árbitro m, referee m colegiado m, juez m

судья́ на ли́нии — juez de línea, linier m

гла́вный судья́ соревнова́ний — el árbitro principal de las competiciones

судью́ на мы́ло! разг.-сниж. ( выкрики болельщиков) — ¡fuera el árbitro!

он в э́том де́ле не судья́ — en esto no puede opinar

ка́ждый сам себе́ судья́ — cada uno es juez de sí mismo

Бог вам судья́ — que le juzgue Dios

ж. (род. п. мн. суде́й) 1) juez m, magistrado m

наро́дный судья́ — juez popular

трете́йский судья́ — juez árbitro, árbitro m

2) спорт. árbitro m, referee m colegiado m, juez m

судья́ на ли́нии — juez de línea, linier m

гла́вный судья́ соревнова́ний — el árbitro principal de las competiciones

судью́ на мы́ло! разг.-сниж. ( выкрики болельщиков) — ¡fuera el árbitro!

он в э́том де́ле не судья́ — en esto no puede opinar

ка́ждый сам себе́ судья́ — cada uno es juez de sí mismo

Бог вам судья́ — que le juzgue Dios

1) gener. arbitrador, juez, magistrado, juzgador 2) sports. arbitro, referee, referee colegiado, árbitro 3) law. adjudicador, auditor, conjuez (в коллегиальном суде) , (профессиональный) juez de derecho (в отличие от заседателя) , juez mixto, juez penal, justicia, magistro de fuero, ministro, ministro de tribunal, jueza

14 Бог

біг (р. бога), бог, (ласкат.) боженько; (детск.) - бозя, бозінька; прит. прил. - богівський, богів. [Богівська мова = язык богов, т.-е. поэзия, поэтич. речь]. Быть -гом - богувати. Бог в помощь, бог на помощь, помогай бог - боже поможи, боже помагай, помагай-біг, помагай-бі, магай-біг, магай-бі. Бог весть (знает) - бозна, бог відь. Бог весть (знает) - бозна що. Бог даст (отказ) - дасть біг, біг-ма. Дай бог - дай боже. Дай б. чтоб - бодай. [Бодай тобі добра не було!]. Дай бог здоровья кому - поздоров боже (кого), дай боже здоров'я (кому). Дай бог ему успеть, успеха - щасти йому боже. Боже мой - боже мій, боже світе, боже свідче. О боже мой - о боже мій, ой леле мій, ой лелечко мій. Бог вам судья - бі[о]г вас розсудить. Призывать бога в свидетели - богом свідчитися. Ей-богу - їй-бо, їй богу, єй-богу, єй-же богу, бігме, далебі, далебіг, присяй богу (из «присягаю богу»). Сохрани бог, оборони бог, упаси бог, избавь бог - крий боже, боронь боже, ховай боже, бо-храни, хай бог (господь) милує. Помилуй бог - пожалься боже. Если богу угодно - коли воля божа. Как богу угодно - дійся божа воля. Ради бога - 1) бога ради; 2) на бога, пробі [Кричить пробі]. Благодарение, благодаря богу - дяка богові, дякувати богові. Слава богу - хвалити бога. Чем бог послал - що бог дав. Бог знает, когда это и было - коли вже те в бога і діялося.

15 бог

біг (р. бога), бог, (ласкат.) боженько; (детск.) - бозя, бозінька; прит. прил. - богівський, богів. [Богівська мова = язык богов, т.-е. поэзия, поэтич. речь]. Быть -гом - богувати. Бог в помощь, бог на помощь, помогай бог - боже поможи, боже помагай, помагай-біг, помагай-бі, магай-біг, магай-бі. Бог весть (знает) - бозна, бог відь. Бог весть (знает) - бозна що. Бог даст (отказ) - дасть біг, біг-ма. Дай бог - дай боже. Дай б. чтоб - бодай. [Бодай тобі добра не було!]. Дай бог здоровья кому - поздоров боже (кого), дай боже здоров'я (кому). Дай бог ему успеть, успеха - щасти йому боже. Боже мой - боже мій, боже світе, боже свідче. О боже мой - о боже мій, ой леле мій, ой лелечко мій. Бог вам судья - бі[о]г вас розсудить. Призывать бога в свидетели - богом свідчитися. Ей-богу - їй-бо, їй богу, єй-богу, єй-же богу, бігме, далебі, далебіг, присяй богу (из «присягаю богу»). Сохрани бог, оборони бог, упаси бог, избавь бог - крий боже, боронь боже, ховай боже, бо-храни, хай бог (господь) милує. Помилуй бог - пожалься боже. Если богу угодно - коли воля божа. Как богу угодно - дійся божа воля. Ради бога - 1) бога ради; 2) на бога, пробі [Кричить пробі]. Благодарение, благодаря богу - дяка богові, дякувати богові. Слава богу - хвалити бога. Чем бог послал - що бог дав. Бог знает, когда это и было - коли вже те в бога і діялося.

\бог войны — війни ( артилерія) ; біг

16 судья

1) ( должностное лицо в суде) judge

мирово́й судья́ — Justice of the Peace (сокр. J.P.)

трете́йский судья́ — arbitrator

2) спорт referee, umpire

судья́ на ли́нии — linesman

3) (тот, кто выносит суждение, оценку) judge

я не судья́ в иску́сстве — I am no judge in art

он плохо́й судья́ в э́том де́ле — he cannot judge the case, he is no authority on this issue

он вам не судья́ — who is he to judge you?

Бог тебе́ судья́ — let God be your judge

17 бог-то бог, да сам не будь плох

бог-то бог, да <и> сам не будь плох погов. God is God but don't be a clod!; cf. God (the Lord, Heaven) helps those (them) who help themselves

- Да, - сочувственно и даже с болью отозвался на это печальное описание Полотенцев. - Подумаешь, прикинешь, в какую вы беду себя вовлекли, Меркурий Авдеевич, расселив на своём владении подозрительных лиц. Но вот вы говорите - бог им судья. Бог-то бог, да и сам не будь плох. Мы ведь призваны судить на земле. На небеси осудят без нас. (К. Федин, Первые радости) — 'Yes,' was Polotentsev's response, made with sympathy and even pained fellow feeling, to this sad story. 'Just think, Merkuri Avdeyevich, just consider what misfortunes you have brought on yourself by letting your rooms to suspicious persons. You say - let God be their judge; God helps only those who help themselves. We are appointed to judge people here below. In heaven judgement will be meted out to them without us.'

- Я вам расскажу, мужики, сказку-побасенку. "Вороне где-то бог прислал кусочек сыру. " Мужики засмеялись, зашумели, а Егор продолжал: - Бог, как говорится, бог, да сам не будь плох! Так и тут. Ворона из-за того куска погибнуть могла. (Н. Вирта, Одиночество) — 'Men, I'll tell you a little story, a fable. 'God sent the crow a piece of cheese. ' The men began to talk and laugh, but Yegor continued: 'God is God but don't be a clod! Same thing here. That piece of cheese might well have been the crow's undoing.'

18 судья

-и, πλθ. судьи, -дей, судьям α. 1. δικαστής•

мировой судья ο ειρηνοδίκης•

народный судья λαϊκός δικαστής.

|| διαιτητής• κριτής. 2. (αθλτ.) ο διαιτητής. 3. κριτής (για κάτι). Бог вам судья – ο Θεός θα σας κρίνει.

19 судья

[sud'já] m. e f. ( pl. судьи, gen. pl. судей) 1. 2) (sport.) arbitro 2.

20 судья

88 С м. од. jur., sport kohtunik; ülek. kohtumõistja; народный \судья rahvakohtunik, мировой \судья aj. rahukohtunik, спортивный \судья spordikohtunik, главный \судья sport peakohtunik, \судья на поле sport väljakukohtunik, \судья на ринге poksikohtunik, ringikohtunik, \судья на ковре maadluskohtunik, matikohtunik, \судья всесоюзной категории üleliidulise kategooria kohtunik, он в этом деле не \судья tema ei ole siin kohtumõistja; ‚ бог вам \судья olgu jumal teile kohtumõistja(ks)

См. также в других словарях:

БОГ — 1. (Бог – в монотеистических религиях – единое верховное существо, создавшее мир и управляющее им; тж в составе сочет. междометного и оценочного типа; см. тж БОГ ОТЕЦ, БОЖЕ, ВОРОН БОГ, ОКРИК БОГ, ОПРОМЕТЬ БОГ, ОТЕЦ, ОТЧЕ, ОХЛЕСТ БОГ, ПОЛНОЧЬ БЬЁТ … Собственное имя в русской поэзии XX века: словарь личных имён

Трибунал над Саддамом Хусейном — (1 июля 2004 наст. время) специальный уголовный суд над бывшим иракским президентом Саддамом Хусейном и рядом его сподвижников. Содержание 1 Судьи 2 Подсудимые и приговоры … Википедия

Александр II (часть 1, I-VI) — — Император Всероссийский, старший сын Великого Князя — впоследствии Императора — Николая Павловича и Великой Княгини Александры Феодоровны; родился в Москве 17 го апреля 1818 г.; объявлен Наследником престола 12 го декабря 1825 … Большая биографическая энциклопедия

Книга пророка Даниила — Запрос «Книга Даниила» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Проверить нейтральность. На странице обсуждения должны быть подробности. Книга пророка Даниила … Википедия

Станюкович Константин Михайлович. — Станюкович Константин Михайлович. Станюкович Константин Михайлович (1843 1903) Русский писатель. Афоризмы, цитаты Станюкович Константин Михайлович. Биография • Беспокойный адмирал , 1894 • Адмирал смотрел на море. Глядя на этого человека даже и в … Сводная энциклопедия афоризмов

БЛАГО — [греч. τὸ ἀγαθόν, τὸ εὖ, τὸ καλόν; лат. bonum, bonitas], конечный (предельный) предмет стремления человека, движение к к рому не нуждается в дальнейшем обосновании; в богословии одно из Божественных имен (см. Имя Божие). Как философская категория … Православная энциклопедия

Читайте также: