Time of my life перевод фразы

Обновлено: 04.11.2024

Это было самое счастливое время в моей жизни.

I'm going to look back and realize it was the time of my life.

Я собираюсь оглянуться и понять это время в моей жизни.

Meanwhile, I was ready to have the time of my life.

Тем временем я настроился на счастливейшее время в жизни.

I'm having the time of my life.

Провожу лучшее время в жизни.

I thought that my friends would be able to stand behind me through the worst time of my life.

Я думала, что мои друзья будут со мной в самые худшие минуты моей жизни.

It was definitely the most productive time of my life.

Это было определённо самое продуктивное время в моей жизни».

No, I'm having the worst time of my life.

Нет, сейчас худшее время в моей жизни.

The worst time of my life and you just waltz back in.

Худшее время в моей жизни, а ты приходишь, как ни в чём не бывало.

When your father and I first got together, it was the happiest time of my life.

Когда мы с твоим отцом только встретились, это было самое счастливое время в моей жизни.

The most depressing time of my life.

Самое унылое время в моей жизни.

This is the saddest time of my life, Johan, but also the best.

Это самое печальное время в моей жизни, Йохан, но и лучшее.

This is a dream come true, and I'm having the time of my life.

Мечты сбываются, и это счастливейшее время в моей жизни.

Dear Fry, our time together was short but it was the best time of my life.

Дорогой Фрай, мы провели мало времени вместе, но это было лучшее время в моей жизни.

Couple months on the road by myself, and it was the best time of my life because I found out who I really was.

Несколько месяцев в пути одному, и это было лучшее время в моей жизни потому что я понял, кем являюсь.

Greg helped me through the hardest time of my life, and. I don't think I ever thanked him enough for that.

Грег помог мне пережить самое тяжёлое время в моей жизни, и. я не думаю, что когда-либо достаточно отблагодарила его за это.

That's agent Evans performing "The Time of My Life"

Это агент Эванс, исполняющий "Лучшее время в моей жизни"

Having the time of my life at a sheriffs retreat in Hibbing.

Весело провожу время на слете шерифов в Хиббинге.

I spent only two months here, but they were the best time of my life.

Я прожил здесь всего два месяца, но это были лучшие дни моей жизни.

Ziro, honey, being with you was the happiest time of my life too.

Жизнь рядом с тобой была и моим лучшим временем.

It was dangerous work, but I had the time of my life.

Это была опасная работа, но лучшее время моей жизни.

Возможно неприемлемое содержание

Показать

Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Это просто и бесплатно

Ничего не найдено для этого значения.

Предложить пример

Больше примеров

Результатов: 99 . Точных совпадений: 99 . Затраченное время: 98 мс

Перевод голосом, функции оффлайн, синонимы, спряжение, обучающие игры

Читайте также: