Стойкий оловянный солдатик смысл выражения
Обновлено: 04.11.2024
(значение фразеологизма) — стойкий, выносливый человек.
Выражение от названия сказки "Стойкий оловянный солдатик" (1838 г.) датского писателя Андерсена Ханса Кристиана (1805 – 1875). Сказка известна в России в переводе Ганзен А.В. (1869 – 1942).
В коробке оловянных солдатиков один был с одной ногой. "Его отливали последним, и олова немножко не хватило, но он стоял на своей ноге так же твёрдо, как другие на двух". Солдатику понравилась игрушечная барышня из игрушечного дворца.
«Вот бы мне такую жену! — подумал он. — Только она, как видно, из знатных, живёт во дворце, а у меня только и есть, что коробка, да и то в ней нас набито двадцать пять штук, ей там не место! Но познакомиться всё же не мешает».
Но так случилось, что днем солдатика поставили на подоконник и он выпал. Потом с ним случились разные приключения - за ним гналась собака, его понесло бурлящим потоком и наконец, его проглотила рыба.
После таких злоключений случилось чудо, рыбу, которая проглотила его, поймали и он вернулся в дом героем. Наконец-то ему удастся поближе познакомиться с очаровательной барышней, а может быть жениться на ней - "Вдруг один из мальчиков схватил оловянного солдатика и ни с того ни с сего швырнул его прямо в печку. Наверно, это всё тролль подстроил! Оловянный солдатик стоял охваченный пламенем: ему было ужасно жарко, от огня или любви — он и сам не знал. Краски с него совсем слезли, он весь полинял; кто знает от чего — от дороги или от горя? Он смотрел на танцовщицу, она него, и он чувствовал, что тает, но ещё держался стойко, с ружьём на плече. Вдруг дверь в комнате распахнулась, ветер подхватил танцовщицу, и она, как сильфида, порхнула прямо в печку к оловянному солдатику, вспыхнула разом и — конец! А оловянный солдатик растаял и сплавился в комочек. На другой день горничная выгребала из печки золу и нашла маленькое оловянное сердечко; от танцовщицы же осталась одна розетка, да и та вся обгорела и почернела, как уголь.".
Читайте также:
- Алиса домовенок кузя с фразами из четырех частей мультфильма
- Wherever life plants you bloom with grace перевод фразы
- Выражение не пришей кобыле хвост
- Как можно обобщить высказывания попытайтесь на основе обобщения сформулировать определение сознания
- Форму речи состоящую из обмена высказываниями репликами на содержательный и языковой состав которых