Сияющий град на холме откуда это выражение

Обновлено: 04.11.2024

(значение фразеологизма) — о Соединенных штатах Америки (США).

В России выражение "сияющий град на холме" часто используют с сарказмом, в значении — об американской исключительности. Выражение применяют когда критикуют действия (высказывания) американских политиков.

Фраза образовалась как перевод с английского высказывания "City upon a Hill" (город на холме, анг.), которое применяли некоторые американские политики в отношении своей страны.

Само выражение из Библии, из Евангелие от Матфея, гл. 5 стр. 14 (часть Нагорной проповеди Иисуса Христа):

"Ye are the light of the world. A city that is set on an hill cannot be hid".

Эта фраза в русском синодальном переводе:

"Вы — свет мира. Не может укрыться город, стоящий на верху горы."

Фразу "City upon a Hill" в отношении своей страны, к примеру, применяли:

9 января 1961 г., Президент Джон Кеннеди (John F. Kennedy) в речи, обращенной к General Court of Massachusetts.

3 ноября 1980 г., Президент Рональд Рейган (Ronald Reagan) с своей речи "A Vision for America".

Читайте также: