Put your lights on перевод фразы

Обновлено: 21.11.2024

Hey now, all you sinners
Put your lights on, put your lights on
Hey now, all you lovers
Put your lights on, put your lights on
Hey now, all you killers
Put your lights on, put your lights on
Hey now, all you children
Leave your lights on, you better leave your lights on

'Cause there's a monster living under my bed
Whispering in my ear
There's an angel, with a hand on my head
She say I've got nothing to fear

There's a darkness deep in my soul
I still got a purpose to serve
So let your light shine, into my hole
God, don't let me lose my nerve,
don't let me lose my nerve

Hey now, hey now, hey now, hey now
Wo oh hey now, hey now, hey now, hey now

Hey now, all you sinners
Put your lights on, put your lights on
Hey now, all you children
Leave your lights on, you better leave your lights on

'Cause there's a monster living under my bed
Whispering in my ear
There's an angel, with a hand on my head
She say I've got nothing to fear
She say La ill aha ill allah
We all shine like stars
La ill aha ill allah
We all shine like stars
Then we fade away

Эй, вы, грешники
Зажгите свои огни, зажгите Cвет в душе своей
Эй, вы, любовники
Зажгите свои огни, зажгите Cвет в душе своей
Эй, вы, преступники
Зажгите свои огни, зажгите Cвет в душе своей
Эй, вы, дети
Храните ваш Свет, лучше не теряйте Свет своей души

Ведь, Зверь, я знаю, живёт под ложем моим
И нашёптывает мне в уши
Но есть и Ангел, с рукой на моём челе
И Она говорит, что мне нечего бояться

В душе моей — кромешный мрак
Но ещё осталась цель, которой нужно служить
Так освети Светом своим мою дыру
Господи, не дай мне потерять моё мужество
Не дай мне потерять моё мужество

Эй, эй, эй, эй
Оу-о, эй, эй, эй, эй

Эй, вы, грешники
Одумайтесь, зажгите Cвет в душе своей
Эй, вы, дети
Храните ваш Свет, лучше не теряйте Свет души своей

Ведь, Зверь, я знаю, живёт под ложем моим
И нашёптывает мне в уши
Но есть и Ангел, с рукой на моём челе
И Она говорит, что мне нечего бояться
Она говорит: нет бога, кроме Единого Бога 2
Мы все сияем, как звёзды
Нет бога, кроме Единого Бога
Мы все сияем, как звёзды
А затем угасаем

Автор перевода — Рубалин

1) Выражение «Put your lights on» — обычно означает «Берегитесь» и часто адресуется «грешникам». Песня была навеяна тем, что имея дом в гористой местности с видом на город внизу, Эрик Шроди (Эверласт) был водохновлён видом зажигающихся после заката огней.

2) Ля́ иля́хэ илля лла́х (لَا إِلَهَ إِلَّا الله‎‎ араб. — «нет бога, кроме Единого Бога») — формула, кратко выражающая один из главных догматов ислама — единобожие. После ухода из группы House of Pain, Эрик бросает пить и курить и переходит из католицизма в ислам. По некоторым данным эта песня была первой, написанной им после обширного сердечного приступа, который он перенёс в 29 лет. Она имела для него особое религиозное значение и изначально он не планировал кому-либо её показывать, но потом «появился Сантана». Эрик не был уверен, оставлять ли в тексте строку из Шахады, но Сантана, будучи сам очень религиозным, уговорил его оставить всё, как есть

Читайте также: