Популярные фразы американских подростков
Обновлено: 04.11.2024
Знание академического английского, который преподают нам в школе и университете — это, несомненно, важный элемент освоения английского языка. Но чтобы общаться с носителями языка на равных, важно знать фразы, которыми они пользуются в своей повседневной речи.
8 фраз, которые американцы используют в разговоре каждый деньAwesome
Перевод: потрясающе, фантастика
Слово употребляется на каждом шагу и по любому поводу. Американцы легко приходят в восторг от всего и всех вокруг — это важная часть их культуры.
Сначала меня это даже как-то смущало, но затем я стал ловить себя на мысли, что тоже стал часто использовать слово "awesome" в своем разговоре очень часто 😀
Я заметил, что " awesome " употребляется в США чаще, чем, например, " cool ".
🔹 This chicken pie is awesome, man!
🔸 Чувак, этот куриный пирог просто потрясающий!
Gorgeous
Перевод: прекрасно, замечательно
В продолжение о восхищении. Но на этот раз не об эмоциональном порыве, а о похвале чему -угодно. Американцы вообще довольно щедры на похвалу: от внешности до еды.
🔹 She’s gorgeous !
🔸 Она просто прекрасна!
Funny
Перевод: забавно
Большинство знают слово «funny» как "смешной, смешно". Между тем, американцы также используют это слово, чтобы описать что-то, что имеет, например, вкус или запах.
На мой взгляд, в переводе я подобрал самую лучшую альтернативу из русского языка - забавно, забавный . Признаюсь, это мое слово слово-паразит .
🔹 This tastes funny!
🔸 Забавный вкус!
No shit!
Перевод: Не может быть! Вот уж нет! Да что ты говоришь!
Примечание : вульгарное слово!
Американцы очень часто в момент удивления или эмоционального волнения восклицают: No shit!
🔹 — Charles got a job. — No shit!
🔸 — Чарльз получил работу. — Не может быть!
Pants
Перевод: брюки.
В британской версии «pants» означают трусики. Так что меня удивило, когда моя подруга из США сказала, что пойдет на работу в «elegant black shoes and black pants».
К счастью, словарь быстро все расставил на свои места 😉
8 фраз, которые американцы используют в разговоре каждый деньAre you all set?
Перевод: Повсеместное использование этой фразы привело к тому, что уже никто, пожалуй, не сможем сказать что конкретно она значит. Она переводится в зависимости от контекста: всё готово? ты в порядке? ты закончил? тебе не нужна помощь?
Но следует ответить, что у нее есть примерный смысловой оттенок того, что мы хотим подытожить некое действие.
🔹 Are you all set for your trip?
🔸 Ты готов к поездке?
Are you done?
Перевод: Вы закончили?
Еще один из наиболее часто встречающихся вопросов, которые я слышал на работе, в ресторанах (например, официант спрашивает, может ли он уже собрать тарелки со стола) или во время обычных дружеских бесед.
🔹 Are you done, or would you like to yell at me some more?
🔸 Ты закончил или хочешь ещё на меня поорать?
Hang out
Перевод: Проводить время вместе, тусоваться.
Это ненавязчивый способ предложить провести время с кем-то без согласования времени. У нас так часто бывает, когда встречаются два бывших одноклассника и оба уверены, что "необходимо встретиться как-нибудь". Вот это и есть тот самый hang out .
🔹 So, you wanna hang out sometime in the future?
🔸 Что ж, не хотел бы потусоваться как-нибудь позже?
Читайте также: