Пока ветер без камней откуда выражение

Обновлено: 21.11.2024

Достаточно интересное народное выражение. Используют его, когда хотят объяснить кому-то, что обстановка накаляется, но конфликт еще можно разрешить мирно. Пример употребления - "оставь меня в покое, пока ветер без камней". Понять суть довольно просто, ведь все знают, что ветер с камнями - значит сильный, порывистый, ураганный, который может травмировать человека.

Legrana [51.7K] 1 год назад

Выражение "пока ветер без камней" означает что человек на грани и готов вот-вот взорваться и выплеснуть негатив на собеседника. Например, человек говорит: "Уходи, пока ветер без камней", то есть его терпение кончается и если неприятный ему разговор продолжится, то в собеседника образно "полетят камни".

"Пока ветер без камней" еще можно перевести как "пока все нормально".

Происхождение этого выражение пошло из народа, как и многие поговорки и крылатые выражения.

Alexgroovy [14.1K] 1 год назад

В выражении "пока ветер без камней" не стоит искать какой-то глубокий философский смысл. Оно означает, что у человека все в норме и его жизнь проходит без резких взлетов и падений.

Сложно сказать, кто впервые стал употреблять в разговорной речи это выражение. Оно является народным.

Словосочетание "пока ветер без камней" часто используют жители юга России.

Слова наше всё применяют когда говорят о чём-то важном, имеющем большое значение для русских:

Применительно к Пушкину, наше всё эквивалентно выражению "солнце русской поэзии". Но это по смыслу, а по звучанию наше всё гораздо сильнее. Эту силу и мощь фразеологизму придают краткость (всего три слога) и ударение на первый слог (как в стихотворном размере хорей), от которого устойчивое сочетание звучит безапелляционно; пример песни с подобным звучанием:

"Нашим всё" можно назвать любого деятеля, без которого ничего бы не было. К таким русским деятелям в первую очередь относятся лидеры, корифеи, первопроходцы, родоначальники и отцы основатели.

Такие люди - Наше всё!

1 год назад

"Душа нараспашку" - открытый, не скрывающих своих мыслей, чувств и эмоций человек, обычно позитивно мыслящий, чуждый хитрости, некорыстолюбивый, но при этом ничем не защищенный от ударов окружающего мира, от человеческой подлости.

В представлении наших далеких предков душа человека располагалась в области сердца, груди, в районе ямочки между ключицами. И когда человек распахивал ворот одежды, показывал ямочку, он демонстрировал свою доброжелательность, то, что ему нечего скрывать.

1 год назад

На мой взгляд, словосочетание "золотая молодёжь" должно было бы ассоциироваться с наиболее образованными, передовыми и талантливыми представителями молодого поколения, но чаще это выражение имеет негативный оттенок и употребляется для характеристики избалованных и развращённых, "гламурных" отпрысков высокопоставленных чиновников, крупных бизнесменов, экономико-политической и творческой элиты.

Таким "деткам" присуще чувство превосходства из-за принадлежности к так называемому "высшему обществу", а также ощущение вседозволенности, безнаказанности в случае аморального поведения и правонарушений.

1 год назад

Значение этого фразеологизма — «очень много», «неисчислимое количество». Причём оно используется чаще всего с негативным оттенком (и поэтому, кстати, пользоваться им в обычной речи желательно осторожно).

Как очень и очень многие, это устойчивое выражение — родом из Библии (а точнее — из Нового Завета) и связано с жизнью Иисуса Христа (история присутствует в Евангелиях от Марка, от Матвея и от Луки).

Итак: путешествуя с учениками в некой восточной земле на берегах Галилейского озера, Иисус встретил бесноватого. Так называли психически больных людей, болезнь которых связывалась с одержимостью — присутствием в человеческом теле нечистой силы, бесов.

Бесноватый, естественно, узнал Сына Божьего (конечно, в данном случае «узнал» не сам человек, а живущая в нём чуждая сущность, «нечистая сила») и просил не мучать и не убивать его. Иисус согласился это сделать, «переведя бесов» из человека в тело животного (пасущихся рядом свиней), и заодно поинтересовался именем беса. На что и получил ответ «Имя мне — Легион», что означало, что в теле больного находится не один бес, а множество. В Евангелии от Марка нечистая сила устами бесноватого прямо говорит:

Кстати, не обманули: выйдя из бесноватого, бесы заполнили всё стадо из двух тысяч свиней и заставили их броситься с крутизны и утонуть.

Почему для обозначения «много» использовано слово «легион»?

Дело в том, что именно так — легион — называлось воинское подразделение в римской армии, включавшее в себя от 3-4 до 10 тысяч солдат (обычно до 6 тысяч). И с этим римским легионом составители истории (а также слушатели, непосредственные участники и жители тех мест) были прекрасно знакомы, ведь Иудея (как и многие другие земли) была римской провинцией. Войска метрополии — Великого Рима — там присутствовали постоянно (так сказать, в роли «ограниченного контингента, обеспечивающего мир и спокойствие в регионе»).

Римский легион потрясал провинциалов, и поэтому довольно скоро в народной среде этим словом начали обозначать не конкретное число, а просто «очень много». Обычное явление, кстати: в русском языке до сих пор присутствует словечко «тьма» в значении «неисчислимое, потрясающе огромное, количество», происходящее от обозначения «монголо-татарского воинского подразделения» — тумэна.

Так что евангельское «имя им легион» вполне соответствует «русско-историческому» «их тьмы и тьмы». Иными словами — очень и очень много, счету не поддается.

Читайте также: