Плевать с высокой колокольни выражение на английском
Обновлено: 04.11.2024
Ронда, мне плевать с высокой колокольни на остальных.
Rhonda, I don't give a monkey about the others.
Чихал я на эту строгость с высокой колокольни.
And the full extent of the law's at the end of my barrel.
Да нам наплевать с высокой колокольни, на что ты похож.
We on't give two short an curlies what it looks like.
Кто-то на кого плевать я хотел с высокой колокольни.
Someone who I could care absolutely less about.
Возможно, мне стоило бы сразу сказать о том, что плевать я хотел с высокой колокольни на миссис Баррэт и ее убогое мнение.
Perhaps, it might help if I explain that I don't give a flying toss about Mrs Barrett or her feeble views.
И, конечно, жизни пришлось обосрать это дело с высокой колокольни.
So, of course, life had to take a steaming dump all over that one.
Думаете, мне не совершенно плевать с высокой колокольни на то, что вы изменились?
You think I give a flying ferret's patootie about how you've changed?
Возможно неприемлемое содержание
Показать
Ничего не найдено для этого значения.
Предложить пример
Больше примеров
Результатов: 7 . Точных совпадений: 7 . Затраченное время: 54 мс
Перевод голосом, функции оффлайн, синонимы, спряжение, обучающие игры
Читайте также: