Плевать с высокой колокольни выражение на английском

Обновлено: 04.11.2024

Ронда, мне плевать с высокой колокольни на остальных.

Rhonda, I don't give a monkey about the others.

Чихал я на эту строгость с высокой колокольни.

And the full extent of the law's at the end of my barrel.

Да нам наплевать с высокой колокольни, на что ты похож.

We on't give two short an curlies what it looks like.

Кто-то на кого плевать я хотел с высокой колокольни.

Someone who I could care absolutely less about.

Возможно, мне стоило бы сразу сказать о том, что плевать я хотел с высокой колокольни на миссис Баррэт и ее убогое мнение.

Perhaps, it might help if I explain that I don't give a flying toss about Mrs Barrett or her feeble views.

И, конечно, жизни пришлось обосрать это дело с высокой колокольни.

So, of course, life had to take a steaming dump all over that one.

Думаете, мне не совершенно плевать с высокой колокольни на то, что вы изменились?

You think I give a flying ferret's patootie about how you've changed?

Возможно неприемлемое содержание

Показать

Ничего не найдено для этого значения.

Предложить пример

Больше примеров

Результатов: 7 . Точных совпадений: 7 . Затраченное время: 54 мс

Перевод голосом, функции оффлайн, синонимы, спряжение, обучающие игры

Читайте также: