Перевод фразы coming soon

Обновлено: 05.10.2024

— Thank you, Monsieur. — I hope you will come soon again, with Monsieur.

Надеюсь скоро вас увидеть — с месье!

Doomsday is coming, coming soon.

Будет скоро конец света.

My time will come soon.

И меня тоже скоро не станет.

He's coming soon.

Очень скоро.

Показать ещё примеры для «скоро».

Coming soon, Henry VI Act 3, Part 5, Scene 6, line 67.

скоро, Генри VI. акт 3, часть 5, сцена 6, строка 67.

I would suggest the gathering we were warned about is coming soon.

Я предполагаю, что собрание, о котором нас предупредили, скоро начнется.

I've got a couple of weeks leave coming soon, and I'm gonna take it on Mars.

У меня скоро будет пара свободных недель, и я собираюсь на Марс.

We're coming soon.

Они скоро.

Toes on Ice, coming soon to Madison Square Garden.

Пальцы на льду, скоро в Медисон-сквер-гарден.

He's coming soon.

Он скоро будет.

— She's coming soon, Mr. W.

— Она скоро будет, мистер Даблъю.

Venesmaa's gang is coming soon, they saw me.

Банда Венсемена скоро будет здесь, они меня увидели.

Coming soon.

Скоро будет.

Storm coming soon.

Скоро будет гроза.

Come soon.

скорее бы.

I wish tomorrow would come sooner, too.

Да, скорее бы.

Sometimes, I swear, the end can't come soon enough.

Скорее бы всё это кончилось.

I hope you are doing well, Akizuki. I wish the warm days of Spring come soon.

СКОРЕЕ БЫ НАСТАЛА ТЕПЛАЯ ПОРА.

I hope they come soon, dear.

Надеюсь, они будут скоро, дорогой.

They're here or they're coming soon.

Они либо здесь, либо скоро будут здесь.

It can't come soon enough for me.

Скорей бы уже.

coming soon — скоро придёт

Patience. Help must come soon.

терпение подмога скоро придет

He'll come soon.

Он скоро придёт.

Veranderding hope she'll come soon.

Надеюсь, она скоро придет.

He'll come soon. I know he will.

Он скоро придет, я знаю.

Do you think Eddie would come soon?

Вы думаете, что Эди скоро придет?

Показать ещё примеры для «скоро придёт».

Now, they haven't hit us yet, but you can be sure that order will come soon.

Пока что они не трогали нас, но можете быть уверены, такой приказ скоро придёт.

And do not worry, he will come soon.

И не волнуйся, он скоро придёт.

The Messiah will come soon, and he will settle everything.

Мессия скоро придет, и он решит все.

— Is Astrid coming soon?

— Астрид скоро придет?

— Your dad's coming soon

— Твой папа скоро придет.

Others will be coming soon.

Другие скоро придут.

Think they'll come soon?

Думаете, они скоро придут?

People will be coming soon.

Люди скоро придут.

There'll be more coming soon.

Скоро придут другие.

Are the dead coming soon, Norman?

Скоро придут мертвые, Норман?

You'll come soon?

А ты скоро придешь?

Come soon?

Скоро придёшь?

— You'll come soon?

— Ты скоро придёшь?

— Tell the boy that I'm coming soon.

— Скажи мальчику, что я скоро приду.

Sit down in the kitchen. I'm coming soon.

Иди на кухню, я скоро приду.

I will come soon.

Я скоро приду.

"If only the doctor would come soon."

Скорее бы пришёл доктор.

That's a genius at work! Because he doesn't want to do it and he knows someone will be coming soon to stop him from doing it.

Гений за работой! что скоро кто-то придет и скажет ему прекратить!

— Nothing yet, but inspector should come soon.

Все еще ничего, но инспектор должен скоро прийти.

I tell him you come soon.

Я говорю ему, что вы скоро придете.

— I'll come soon.

— Я приду скоро.

coming soon — пришёл раньше

You must forgive me for not coming sooner.

Вы должны простить мне, что я не пришел раньше.

Oh, if only he'd come sooner!

Ах, если бы он пришел раньше!

Had I known it was interfering with your surfing schedule, I would have come sooner.

Если бы я знал, что это нарушает твои планы относительно серфинга, я бы пришел раньше.

Well, if i'd known, I would have come sooner.

Если бы я знал, я бы пришел раньше.

Why didn't I come sooner?

Почему я не пришел раньше?

Показать ещё примеры для «пришёл раньше».

I would have come sooner.

Я бы пришел раньше.

I'm sorry I didn't come sooner, kiddo.

Прости, что не пришел раньше, внучок.

I'm sorry I didn't come sooner.

Прости, что не пришел раньше.

Forgive me for not coming sooner I'm exhausted

Прости, что не смогла прийти раньше. Я замучался.

I wanted to come sooner, but the procedures.

Я так хотела прийти раньше, но правила.

I should have come sooner.

Я должен был прийти раньше.

I meant to come sooner.

Я хотел прийти раньше.

I should've called or come sooner.

Мне стоило позвонить или прийти раньше.

I wanted to come sooner, but I've been in hiding. you know, keeping to the tunnels.

Я хотел прийти раньше, но я прятался. ну, в тоннелях.

If only she'd come sooner, I could've helped.

Если бы она пришла раньше, я смог бы ей помочь.

I'M SORRY I DIDN'T COME SOONER, I.

Извини, что не пришла раньше, я. Майкл не сказал мне.

I would have come sooner, but I-

Я бы пришла раньше, но я. ..

I'm sorry I haven't come sooner.

Извини, что я не пришла раньше.

You know, I would've come sooner only I just found out.

Ты знаешь, я бы пришла раньше, если бы я во всем разобралась с самого начала.

Oh, if only you'd come sooner, Mr. Bigelow, my husband might be alive today.

Если бы вы пришли раньше, мистер Бигелоу. Возможно, мой муж был бы сейчас жив.

If you're alive, why didn't you come sooner?

Если вы живы, то почему вы не пришли раньше?

— A shame you didn't come sooner.

— Жаль, что вы не пришли раньше.

I would've come sooner, but I burnt the first batch,

Я пришла бы раньше, но первая партия подгорела.

I would have come sooner, only, erm, Mr Woodrow, a gentleman I work for, had an urgent report and I do his typing so I couldn't just leave and tomorrow we've got a board meeting.

Я пришла бы раньше, но мистеру Вудроу, моему начальнику, срочно понадобился отчёт, и я его печатала, поэтому не смогла уйти, а завтра у нас совещание, и я веду протокол, поэтому завтра не получится,

I would've come sooner, but I had something in the oven.

Я могла бы прийти и раньше, но задержалась с духовкой.

I should have come sooner to visit and thank you in person.

Я должна была раньше прийти и поблагодарить вас персонально.

coming soon — скоро приедет

Your son will come soon.

И сын твой скоро приедет.

The police will come soon, I know.

Я знаю, скоро приедет полиция.

She'll come soon and take me away from this camp.

Она скоро приедет забрать меня из этого лагеря.

Coming soon.

Скоро приедет.

My boyfriend will be coming soon from the army.

Мой друг скоро приедет из армии.

Показать ещё примеры для «скоро приедет».

Police will come soon

Скоро приедет полиция.

Daddy will come soon and we'll eat.

Скоро приедет папа и мы поедим.

So he will come soon, Miss Lane.

Так что он скоро приедет, мисс Лэйн.

Carol's coming soon, I'll get some bags.

Скоро приедет Кэрол, а я принесу сумки.

So your grandparents are coming soon?

— Так твои старики скоро приедут?

— Gilbert? Are they gonna come soon?

Гилберт, они скоро приедут?

Your parents will be coming soon.

Твои родители скоро приедут.

Niinii, they are coming soon.

Братик, они скоро приедут.

They're coming soon, so I always need to be prepared.

Они скоро приедут, надо приготовиться.

They're coming soon!

Они скоро приедут.

Don't leave the room. I'm coming soon.

Не уходи из комнаты Я скоро приеду.

I'm coming soon!

Я скоро приеду!

Yes, I'll come soon.

Да-да, я скоро приеду.

I'll come soon.

Я скоро приеду.

I'm coming soon.

Я скоро приеду.

You have to come soon, brother!

Ты должен скоро приехать, брат!

Everyone's here except for Karen, but she should be coming soon.

Здесь все, кроме Карен. Но она должна скоро приехать.

I don't think this bus is going to come soon.

Я не думаю, что автобус приедет скоро.

coming soon — приехала бы раньше

If I'd known you were being neglected, I would have come sooner.

Если бы я знала, что за Вами плохо ухаживают, я приехала бы раньше.

Henry, I miss you very much and I would have come sooner, but I have been made to live very far away from you.

Генри, я так по тебе скучала. Я приехала бы раньше, но я была вынуждена жить очень далеко от тебя.

What's this I heard about coming sooner?

Я слышал что-то про "приехать раньше"?

I would have come sooner.

Я должен был приехать раньше.

I said if I had known he was recovering so rapidly. I would have come sooner.

Я говорила, что если бы я знала, что Эд поправляется так быстро, я бы приехала раньше.

Показать ещё примеры для «приехала бы раньше».

I would've come sooner, but I've had social engagements to attend to.

Я бы приехала раньше, но необходимо было посетить несколько приемов.

Sorry for not having come sooner.

Прости, что не приехал раньше.

If I'd come sooner, it wouldn't have helped.

Даже если бы я приехал раньше, я бы ничем ему не помог.

I think people were sorry you didn't come sooner. Isn't that a proof of popularity?

Мне кажется, все жалели, что вы не приехали раньше.

I'd have come sooner if I'd known you were sick.

Я бы раньше приехала, если бы знала, что ты заболел.

— You should've come sooner.

-Надо было раньше приехать ко мне.

coming soon — раньше

This thing is coming sooner than we thought.

Это случилось раньше, чем мы ожидали.

— I couldn't come sooner.

— Не мог раньше.

And as far as I'm concerned, it can't come soon enough.

Моё мнение чем раньше, тем лучше.

I wanted to come sooner.

Я не могла раньше. Не беспокойся.

But one day. and it's gonna come sooner than you think.

Но однажды. и это будет раньше, чем вы думаете.

Показать ещё примеры для «раньше».

The more that come the sooner we'll win.

Чем нас больше, тем раньше мы победим.

coming soon — скоро вернётся

Jack's coming soon and I need to set the table.

Джек скоро вернется и мне нужно накрыть на стол.

He should be coming soon.

что он скоро вернётся.

This student.. Why isn't she coming yet? She said she was coming soon.

Эта школьница. что скоро вернется.

She can come soon enough.

Она скоро вернется к нам?

If she doesn't come soon, you'll kill yourself.

Если она скоро не вернётся, ты уж точно себя угробишь.

Показать ещё примеры для «скоро вернётся».

It can't come soon enough!

Вы не скоро вернетесь.

coming soon — придёт

Will come soon.

Сейчас придёт.

I knew something like this was coming soon.

Я знал, что такой человек придет.

Uncle Kolya will come soon.

Собирайся к бабушке, сейчас дядя Коля придёт.

You should've come sooner.

-Раньше бы пришли.

Sailors will come soon. They'll eat a lot.

Моряки придут есть уже совсем скоро.

coming soon — скоро подойти

— Ole Pa? Sure, he's bound to come soon.

Да, конечно, он должен скоро подойти.

Ole Pa, he's bound to come soon.

Ол Па, он должен скоро подойти.

Doctor will come soon.

Доктор скоро подойдёт.

Or maybe they'll come soon?

Или скоро подойдут?

Joe, come soon.

Джо, подойди скорее.

coming soon — наступит скоро

It hasn't made it through the Senate yet, but that day will come soon.

Она пока не принята Сенатом, но этот день близок, этот день придет, этот день наступит скоро.

Which for the both of us, I hope comes soon!

Что, я надеюсь, наступит скоро, для нас обеих!

Perhaps the time of trial will come soon, both for you and me.

Возможно скоро наступит пора испытания и для вас, и для меня.

I wish tomorrow would come sooner.

Скорее бы наступило завтра.

I understand the happy day may come sooner than we anticipated.

Я понимаю, что счастливый день может наступить скорее, чем мы предполагали.

Смотрите также

  • coming soon: phrases, sentences

Контекстный русско-англо-русский словарь БЕТА

Используйте контекстный словарь, чтобы искать переводы слов, выражений или целых фраз с русского на английский или с английского на русский.

Все варианты переводов сгруппированы и снабжены иллюстративным материалом в виде примеров предложений с переводом на соответствующий язык.

Читайте также: