Перевод фразы боромир улыбнулся
Обновлено: 05.11.2024
Авторизуясь в LiveJournal с помощью стороннего сервиса вы принимаете условия Пользовательского соглашения LiveJournal
Нет аккаунта? Зарегистрироваться Mostly harmless "И Боромир, превозмогая смерть, улыбнулся." - Перевод В. Муравьева,… Profile Name: Кот Саботаж Page Summary Latest Month Search Entry Tags 27th-Nov-2010 12:13 pm"И Боромир, превозмогая смерть, улыбнулся." - Перевод В. Муравьева, А. Кистяковского.
"Тень улыбки промелькнула на бледном, без кровинки, лице Боромира." - Перевод Н. Григорьевой, В. Грушецкого.
"Уста Боромира тронула слабая улыбка." - Перевод М. Каменкович, В. Каррика.
"Boromir smiled." - Оригинал.
ВК тащемта не читал, но ржалЪ тем не менее люто!
Порадовал с утреца arpad , ага.
Comments 27th-Nov-2010 09:22 am (UTC) Э, не думаю, что переводчики синхронно так придумали это. Т.е. либо просто пиздеж обычный башорговский, либо это перевод не одного предложения "Boromir smiled", а двух, второе нам не показали. 27th-Nov-2010 09:51 am (UTC)Вещи, легко поддающиеся проверке, я обычно проверяю :-)
— Нет! — воскликнул Арагорн, взяв его за руку и целуя холодеющий лоб. — Ты победил. И велика твоя победа. Покойся с миром! Минас-Тирит выстоит.
И Боромир, превозмогая смерть, улыбнулся.
— Куда? Ты видел, куда они побежали? — допытывался, склонившись к нему, Арагорн. — Фродо был с ними?
Но Боромир замолк навеки.
– Нет, — горячо ответил Следопыт, взяв воина за руки и поцеловав его в лоб, — ты победил. Немногим выпадала на долю такая победа. Будь спокоен. Минас Тирит не покорится врагу.
Тень улыбки промелькнула на бледном, без кровинки, лице Боромира.
– Куда ушли орки? Фродо с ними? — допытывался Арагорн, но Боромир не отвечал больше.
"No!" said Aragorn, taking his hand and kissing his brow. "You have conquered. Few have gained such a victory. Be at peace! Minas Tirith shall not fall!"
Читайте также: