Перевод фразы боромир улыбнулся

Обновлено: 05.11.2024

Авторизуясь в LiveJournal с помощью стороннего сервиса вы принимаете условия Пользовательского соглашения LiveJournal

Нет аккаунта? Зарегистрироваться Mostly harmless "И Боромир, превозмогая смерть, улыбнулся." - Перевод В. Муравьева,… Profile Name: Кот Саботаж Page Summary Latest Month Search Entry Tags 27th-Nov-2010 12:13 pm

"И Боромир, превозмогая смерть, улыбнулся." - Перевод В. Муравьева, А. Кистяковского.

"Тень улыбки промелькнула на бледном, без кровинки, лице Боромира." - Перевод Н. Григорьевой, В. Грушецкого.

"Уста Боромира тронула слабая улыбка." - Перевод М. Каменкович, В. Каррика.

"Boromir smiled." - Оригинал.

ВК тащемта не читал, но ржалЪ тем не менее люто!

Порадовал с утреца arpad , ага.

Comments 27th-Nov-2010 09:22 am (UTC) Э, не думаю, что переводчики синхронно так придумали это. Т.е. либо просто пиздеж обычный башорговский, либо это перевод не одного предложения "Boromir smiled", а двух, второе нам не показали. 27th-Nov-2010 09:51 am (UTC)

Вещи, легко поддающиеся проверке, я обычно проверяю :-)

— Нет! — воскликнул Арагорн, взяв его за руку и целуя холодеющий лоб. — Ты победил. И велика твоя победа. Покойся с миром! Минас-Тирит выстоит.

И Боромир, превозмогая смерть, улыбнулся.

— Куда? Ты видел, куда они побежали? — допытывался, склонившись к нему, Арагорн. — Фродо был с ними?

Но Боромир замолк навеки.

– Нет, — горячо ответил Следопыт, взяв воина за руки и поцеловав его в лоб, — ты победил. Немногим выпадала на долю такая победа. Будь спокоен. Минас Тирит не покорится врагу.

Тень улыбки промелькнула на бледном, без кровинки, лице Боромира.

– Куда ушли орки? Фродо с ними? — допытывался Арагорн, но Боромир не отвечал больше.

"No!" said Aragorn, taking his hand and kissing his brow. "You have conquered. Few have gained such a victory. Be at peace! Minas Tirith shall not fall!"

Читайте также: