Ниже дан перевод шести фраз с венгерского языка на русский
Обновлено: 04.11.2024
Ниже дан перевод шести фраз с венгерского языка на русский:
Az asztalon a térkép van.На столе карта.
Az asztalokban a térképek vannak.В столах карты.
A füzetnél az újság van.Возле тетради газета.
Az újságokon a füzetek vannak.На газетах тетради.
Az ablakoknál a pad van.Возле окон скамейка.
A székeken a kasok vannak.На стульях корзины.
Примечание. ü — гласный, одновременно похожий на у и и (немецкое ü, французское u); знаком ´ отмечается долгота гласного.
Переведите на венгерский язык:
1. в столе тетрадь
2. в тетради газеты
3. возле стола стулья
4. возле стульев скамейки
5. на окне корзина
Лучший ответ
1. Az asztalban a füzet van.
2. A füzetben az újságok vannak.
3. Az asztalnál a székek vannak.
4. A székeknél a padok vannak.
5. Az ablakon a kas van.
Ада РасторгуеваУченик (147) 1 год назад
СПАСИБО БОЛЬШОЕ
Илья Радостев Гений (70848) ПОЖАЛУЙСТА)
Илья РадостевГений (70848) 1 год назад
ПОЖАЛУЙСТА)
Остальные ответы
А зачем?
Az asztalon egy térkép van. Az asztalon egy kártya van. A kártya táblázatokban. A füzetnél az újság van. Újság a notebook közelében. A jegyzetfüzet újságain. Az ablakoknál van egy pad az ablakok mellett. A székeken a kasok vannak. Jegyzet. ü - y és u egyszerre hasonló magánhangzó (német ü, francia u); a ´ a magánhangzó hosszúságát jelöli. Fordítás magyarra: 1. az asztalban van egy jegyzetfüzet 2. egy újság jegyzetfüzetében 3. az asztal közelében székek 4. az asztal székei közelében 5. az ablakon egy kosár
1. Jegyzetfüzet a táblázatban
2. az újság jegyzetfüzetében
3. székek az asztal közelében
4. a padon
5. a kosár ablakon
Тут нет ни носителей, ни знатоков венгерского. Максимум ахинею из гугла-переводчика получишь.
Илья РадостевГений (70848) 1 год назад
Здесь не надо быть ни носителем, ни знатоком. Это лингвистическая задача. Смысл - найти закономерности и на их основании сделать перевод.
Читайте также: