Lost on you перевод фразы

Обновлено: 18.05.2024

Похоже, очарование Севера на тебя не действует.

I realize that reference is lost on you.

Я думаю, что это неудачное сравнение для тебя.

A pity his brilliance was lost on you.

Как жаль, умом ты пошла не в него.

The charms of the north seem entirely lost on you.

Соблазны Севера похоже совершенно не действуют на тебя.

Yes, I thought that would be lost on you.

Да, так и думал, что ты не догонишь.

The spirit of giving is completely lost on you.

дух подарков абсолютно в тебе отсутствует.

I take it it wasn't lost on you that they stopped time. like Morgan Le Fay.

Ты не была потеряна, когда они остановили время Как Морган Ли Фей.

Dad, clearly the idea of personal space is lost on you.

Папа, я ясно выразился - это место потеряно для тебя.

OK. For a bunch of witches, the magic of prom is obviously lost on you.

Так, хоть вы и ведьмы, волшебство выпускного явно вам недоступно.

The meaning of a closed door is lost on you.

Закрытая дверь тебе ни о чем не говорит?

Look, I know that the big picture is kind of lost on you, but someone is arming them, uniting them, and that should concern us both.

Слушай, я вижу, что полная картина как-то тебе не видна, но кто-то вооружает их, объединяет, и нас обоих должно это беспокоить.

In fact, I remember your wedding was in the boathouse in Central Park, overlooking the swans, because swans mate for life, the symbolism of which was apparently lost on you.

На самом деле, я помню вашу свадьбу в эллинге в Центральном парке, с видом на лебедей, и потому что лебеди создают пару на всю жизнь, этот символ вы потеряли.

You have a big lost on you head.

У тебя большие потери в голове

Is that timing lost on you?

Это был альбом духовной музыки.

Well, then it shouldn't be lost on you when I say "No."

Тогда ты должен понимать, что я откажу.

Just because the art of conversation is lost on you.

Просто потому что ты не можешь наслаждать беседой.

A pity his brilliance was lost on you.

Жаль, что твоё яблоко упало от гения твоего отца слишком далеко.

George, is the irony lost on you that you operate in Ohio but didn't know anyone from harding's administration until I stepped up?

Джордж, может в тебе иронии-то поубавится, когда я припомню, что оперируя делами в Огайо, ты не знал никого из администрации Хардинга, покуда не вмешался я?

Предложить пример

Другие результаты

I think you lost on purpose.

Я думаю, что ты специально это сделала.

Возможно неприемлемое содержание

Показать

Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Это просто и бесплатно

Ничего не найдено для этого значения.

Больше примеров

Результатов: 53062 . Точных совпадений: 19 . Затраченное время: 489 мс

Перевод голосом, функции оффлайн, синонимы, спряжение, обучающие игры

Читайте также: