Лисоченко л в высказывания с имплицитной семантикой
Обновлено: 22.12.2024
Языковедение и иностранные языки
Кулаева О.А.
доцент, кандидат филологических наук,
Поволжская государственная социально-гуманитарная академия, Россия, г. Самара
ЭКСПЛИЦИТНОСТЬ И ИМПЛИЦИТНОСТЬ ВЫСКАЗЫВАНИЯ
Экспликация (от лат. explicatio – разъяснение) – это всегда уточнение понятий и утверждений языка с помощью средств символической логики.
Эксплицитным, или явным, является то, что имеет свое собственное, полное непосредственное словесное выражение. Как писал К.А.Долинин: «значение или эксплицитное содержание высказывания (текста) – это содержание, которое непосредственно выражено совокупностью языковых знаков, из которых это высказывание составлено. Эксплицитное содержание – это то, что сказано «открытым текстом». [4, с. 6]
Содержание высказывания обычно разделяют на номинативное и коммуникативное. Номинативное содержание высказывания тяготеет к эксплицитности, а коммуникативное – к имплицитности. Номинативное содержание высказывания никогда не исчерпывается полностью тем, что сказано всеми словами, и всегда хоть что-то остается в подтексте, а коммуникативное содержание высказывания тоже имеет свои средства выражения и всегда так или иначе представлено в эксплицитном содержании высказывания. Из чего следует, что в эксплицитном и имплицитном содержании высказывания будут одни и те же уровни: номинативный и коммуникативный подтекст.
Эксплицитное номинативное содержание высказывания складывается из двух пластов: денотативного и десигнативного, а эксплицитное коммуникативное содержание представлено рядом аспектов, и, наконец, стиль – это именно те уровни, которые образуют непосредственную данность высказывания как речевого образования и являются психологически значимым для носителей языка. При восприятии эксплицитного высказывания у адресата в мозгу включаются не все ассоциации подряд, а лишь те, которые лежат в диапазоне интересов данного адресата. Чем больше коммуниканты включены в контекст данной культуры, тем менее эксплицируется данный участок пространства умозаключений. [3, с. 142] Как писал Е.Д. Поливанов [8, с. 296] «мы говорим только необходимыми намеками». Но, к примеру, тексты языка науки должны быть всегда эксплицитными, т.е. не допускать никакой неполноты, неточности, недоговоренности. [5, с. 27]
Импликация (от лат. implication – сплетение, от implico – тесно связываю) представляет собой логическую связку, которая соответствует грамматической конструкции «если…, то…». С помощью этой конструкции из двух простых высказываний образуется сложное высказывание. Импликативное высказывание представляет в языке логики условное высказывание обычного языка. Т.Е.Водоватова понимает под импликацией суждение, которое не выражено эксплицитно в данном высказывании, но которое детерминировано (дедуктивно) либо вероятностно (индуктивно) вытекает из ассертивной части высказывания на основе фоновых знаний.
Иногда узус закрепляется за высказыванием один из его импликативных смыслов, отметая остальные и тем самым придавая ему определенную степень конвенциональности, что, в свою очередь, придает высказыванию устойчивость. В таких случаях отпадает необходимость вероятностного угадывания импликации: …она становится вторичной ассерцией, а первичная ассерция обретает статус внутренней формы языковой единицы. [3, с. 43] К.А. Долинин писал, что импликация может основываться не только на постоянных связях между явлениями, но и на связях окказиональных, возникающих только в данной деятельностной ситуации. Также можно отнести любую лакуну текста к импликации. Текстовая импликация понимается как дополнительный подразумеваемый смысл, вытекающий из соотношения соположенных единиц текста. Или импликацию можно рассматривать как дополнительное смысловое или эмоциональное содержание, реализуемое за счет нелинейных связей между единицами текста.
Импликация, или импликативные отношения между суждениями, в структуре текста может быть эксплицитной или имплицитной. Импликация эксплицитна при эксплицитном, вербализованном, выражении частей импликативной модели – непосредственного или опосредованного умозаключения. Импликация имплицитна при отсутствии языковой реализации в тексте одной из частей умозаключения (антецедента или консеквента). [6]
Ту часть информации, которая прямо не выражена в языковых знаках, составляющих высказывание, но так или иначе извлекается из него, обычно представляют как имплицитное содержание или подтекст. Подтекст высказывания не может быть сознательно воспринят, если он не является актуальным для адресата. [4]
Имплицитным, или не явным, является то, что не имеет такого словесного выражения, но подразумевается под эксплицитным, выражается и постигается адресатом при помощи эксплицитного, а также контекста и других факторов. Эксплицитное и имплицитное – это две в некотором смысле противоположные формы выражения мысли. Как пишет В.Х. Багдасарян эксплицитными и имплицитными бывают только мысли, а не языковые единицы. Поэтому вопрос об эксплицитном и имплицитном выступает как существенный аспект вопроса о соотношении мышления и языка.
Имплицитное существует так же реально, как и эксплицитное, но существует не на поверхности, а в глубине языка, как нижний, скрытый слой содержания. Имплицитное есть опосредованная форма выражения мысли языком. Имплицитное выражается и постигается адресатом на основе эксплицитного и в этом смысле зависит от него. Так, В.И. Мороз сравнивает мыслительный акт с айсбергом, называя эксплицитное его «надводной» частью, а имплицитное – «подводной». (цит. по В.Х.Багдасарян)
Само высказывание может содержать лишь констатацию факта, но его дальнейшей целью является передача имплицитной выводной информации, а конечной целью – то или иное когнитивное воздействие на реципиента.
Целенаправленность высказывания принадлежит его имплицитному содержанию – подтексту. Так обычно бывает, когда высказывание «имеет силу» общения, угрозы, предупреждения, напоминания и т.п.
Действенность имплицитной информации основана на сложности ее извлечения, точнее, на том, что адресат уже затратил на ее получение дополнительные интеллектуальные усилия. А то, что дается человеку с трудом, представляет для него – чисто психологически – куда бóльшую ценность, чем «поданное на блюдечке». [2, с. 16]
Материал для имплицитного содержания высказывания получатель берет из собственного тезауруса.
Продуцент речи осознает коммуникативную недостаточность собственного высказывания и сам снимает возникающую энтропию, эксплицируя тот из скрытых во фразе импликативных смыслов, который он стремиться довести до сведения реципиента. В других случаях реципиент сам оказывается способен логически вывести (угадать) нужную импликацию. [3]
Итак, одним из наиболее таинственных свойств человеческого языка можно считать его имплицитность, т.е. свойство передавать явно не выраженную, скрытую информацию. [7, с. 5] Имплицитность в языке рассматривается как экономный способ отображения внелингвистического содержания, при котором в результате прочной ассоциативной связи элементов ситуации «название только одного из элементов является достаточным для того, чтобы представить всю ситуацию».
Читайте также: