Коммуникатор информацию а реципиент закончите фразу
Обновлено: 21.11.2024
Представлены базовые знания по разделам психологии общения: «Общение как обмен информацией», «Невербальная коммуникация», «Общение как взаимодействие», «Общение как восприятие людьми друг друга», «Конфликт – неэффективное общение», «Оптимизация общения». Материал изложен в едином методологическом ключе и в лаконичной форме. Даны основы общения, раскрыты его типы и виды, психологические закономерности, приемы управления и методики измерения. Соответствует ФГОС СПО последнего поколения. [b]Рекомендовано для освоения профессий из списка ТОП-50 наиболее востребованных на рынке труда, новых и перспективных профессий.[/b] Для студентов среднего профессионального образования, обучающихся по специальности «Образование и педагогические науки».
Оглавление
- Глава 1. Вместо введения: что такое общение?
- Глава 2. Общение как обмен информацией
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Психология общения предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Общение как обмен информацией
2.1. Информация или коммуникация
Коммуникация (лат. communicatio от communico — делаю общим, связываю, общаюсь) общение, передача информации от человека к человеку, специфическая форма взаимодействия людей в процессах их познавательно-трудовой деятельности. Говоря о коммуникативной или информационной стороне общения, мы, прежде всего, имеем в виду обмен между людьми различными знаниями, представлениями, идеями, чувствами, установками и т. п.
Потребность в новых впечатлениях является одной из важнейших человеческих потребностей. Информационный голод, духовную жажду точно так же, как и собственно голод, и настоящую жажду мы, иначе как с помощью других людей, утолить не сможем. Посмотрите с кем вам интересно проводить время? Выбирая другого человека для общения, мы неосознанно ищем удовлетворения своей могучей потребности, потребности в информации. Поэтому выбираются, прежде всего, те, кто может, быть ее источником, кто сообщит нам что-то важное для нас.
В исследовании выяснилось, что наиболее популярные и занимающие более благоприятное положение в группе люди, как правило, чаще высказываются, имеют большую информированность. Интересный человек — это, действительно, прежде всего, источник информации, причем информации не любой, а новой и значимой для данного человека. Это значит, что необходимо ввести различение двух, на первый взгляд близких, понятий — информированность человека и его информативность.
Информированность — это запас знаний, имеющийся у человека. Грубо говоря, тот, кто прочел двести книг при прочих равных условиях, в 2 раза более информирован, чем тот, кто прочел сто. Совсем иначе понимается информативность.
Информативность — это ожидаемая способность личности служить источником информации для другого человека. Можно представить себе предполагаемых участников общения в виде сообщающихся сосудов. Вы, наверное, помните из курса физики, что для возникновения потока необходима разница в уровнях «информационной жидкости». Но если в случае с настоящими сообщающимися сосудами, чем больше разница уровней, тем сильнее поток, то в информационном канале Ниагара невозможна: шлюзы непонимания перекроют канал общения. Если информации слишком много или она очень сложна, она перестает восприниматься.
Пример на эту тему можно обнаружить в одном старом пособии по психологии. На лекцию профессора физики пришел отец-физик и два его сына — девятиклассник и шестиклассник. После лекции произошел обмен впечатлениями. «Лекция не содержала ничего нового», — заявил раздосадованный отец. «Да, да, мне было совсем скучно, все время хотелось спать», — поддержал младший сын. «Неправда, — возразил девятиклассник, — было очень интересно!» Не психологический ли это закон о сообщающихся сосудах с информацией — эквивалент знаменитых физических задач с трубами?
Особенно существенно подчеркнуть в этом случае важность другого, того, кто слушает. Его роль в возникновении информативности не менее важна, чем роль того, кто говорит, хотя, конечно, внешне представляется более пассивной.
Жажда познания, как и жажда общения, подразумевает совместную двустороннюю деятельность. Тот, кто выдает информацию, нуждается в человеке, способном ее воспринять не меньше, чем слушатель в ораторе. Человек, читающий лекцию в пустом зале, будет смешон. Даже так называемые монологи, которые часто встречаются в художественной литературе, в действительности это почти всегда выражение для других и высказывание, рассчитанное на слушателя, пусть даже подразумеваемого.
Недаром школьники, рисуя идеал интересного человека, много раз подчеркивали, что это тот, кто может тебя понять. «Счастье — это когда тебя понимают», — пишет в сочинении один из героев фильма «Доживем до понедельника», «Сделай чудное чудо, сделай так, чтобы поняли меня», — поет Н. Матвеева; «Чтоб кто-нибудь меня понял, не часто, ну, хоть разок. Из раненых губ моих поднял царапнутый пулей рожок», — мечтает А. Вознесенский.
И все потому, что в информативности личности слиты воедино стремление получить информацию с внутренней потребностью поделиться ею, отдать, стать источником ее для другого. Отсюда интересность человека, пишет Я. Коломинский, — это почти всегда состояние взаимного интереса или хотя бы надежда на таковой. Недаром, когда в экспериментах спрашивают у испытуемых: «Как ты думаешь, кто тебя выберет?», чаще всего они называют тех, кого выбрали сами.
Однако обмен информацией — это слишком простое, узкое понимание процесса коммуникации. В этом случае процесс коммуникации и обмен информацией — это одно и то же. Но такой подход к человеческому общению является очень упрощенным. Здесь не учитывается то, что в условиях общения информация не просто передается и принимается. Общающиеся люди вовсе не похожи на радиопередатчики и радиоприемники с записывающим устройством. В ходе общения информация претерпевает различные изменения: она формируется, уточняется, развивается. Вспомните игру «Испорченный телефон». Участники передают друг другу шепотом одно, причем очень простое слово. Однако даже оно редко доходит до конца цепочки в первоначальном, неискаженном виде.
Общение нельзя рассматривать как простое отправление информации или ее прием еще и потому, что каждый собеседник стремится «завоевать» внимание, проявить активность, повлиять на другого. Правильно было бы говорить не о «движении»-«передаче» информации, а об обмене ею.
Информация, как таковая, может быть двух типов: побудительная и констатирующая. Побудительная информация проявляется в форме приказа, совета или просьбы. Она призвана вызвать, стимулировать какое-то действие. Побудительную информацию подразделяют на активизацию, когда слушающий начинает действовать в заданном направлении; интердикцию, запрещающую нежелательные виды деятельности, и дестабилизацию, означающую рассогласование или нарушение некоторых форм поведения. Иногда одна и та же информация вызывает разное проявление. И если учитель сообщает, что до окончания контрольной работы осталось 5 минут, то для тех ребят, которые хорошо учатся это является сигналом дописывать быстрее (активизация), для тех, кто разговаривал, ожидая возможность списать, — прекращение беседы (интердикция), а те, кто совсем ничего не знал, понимает, что уже все равно ничего не успеет, — откладывает ручку в сторону (дестабилизация).
Для того чтобы обмен информацией состоялся, собеседники должны как минимум понимать друг друга, говорить на одном языке. В легенде о строительстве Вавилонской башни говорилось, что люди возгордились и решили бросить богу вызов — построить башню до самого неба. Бог испугался, что люди могут преуспеть в этом, ибо «…у всех их один язык… и все, что они решат сделать, будет возможно для них». Стремясь не допустить этого, Бог сошел с неба и смешал языки людей, «чтобы они не могли понять речь друг друга».
Язык — система знаков, служащая средством человеческого общения, мышления и выражения чувств.
Речь — сложившаяся исторически в процессе материальной преобразующей деятельности людей форма общения, опосредствованная языком. В легенде утверждается, что с тех именно пор люди и говорят на разных языках. Таким образом в древности объясняли разноязычие народов, и по сей день затрудняющее общение между ними.
Нередко бывает, что, даже зная значение одних и тех же слов, люди не всегда понимают их одинаково.
Значение — обобщенная форма отражения субъектом общественно-исторического опыта, приобретенного в процессе совместной деятельности и общения и существующего в виде понятий, опредмеченных в схемах действия, социальных ролях, нормах и ценностях. Поэтому, услышав слово «корень», ботаник представит себе корень растения, математик — квадратный корень из числа, врач — корень зуба, учитель русского языка — корень слова. В результате процесс коммуникации значительно усложняется.
2.2. Коммуникаторы и реципиенты
Чтобы не попасть в затруднительное положение, возможно, следовало бы создать какую-нибудь модель или формулу правильной коммуникации. И тут на помощь психологам пришли математики. В 1948 году малоизвестный в ту пору Клод Шеннон опубликовал в одном из американских технических журналов «математическую теорию коммуникации». Шеннон исходил из четкой схемы — «универсальной системы коммуникации», в которой выделялись:
• источник информации и передатчик;
• место назначения информации и приемник;
• канал связи (средство перехода информации от передатчика к приемнику);
• источник шума («шум» — любой вид помех при переходе информации от передатчика к приемнику).
Всякая схема — лишь упрощенное приближение к реальности; главное, чтобы не слишком «извратить» при этом живую картину мира.
Рис. 2.1. Схема процесса передачи информации по техническим каналам Клода Шеннона
Мера упрощения, найденная Шенноном, оказалась удачной, во всяком случае, применительно к коммуникации технических устройств, к общению между машинами (рис. 2.1).
Вскоре после статьи Шеннона социолог Гарольд Лассуэлл, анализируя общение между людьми, создал модель коммуникативного процесса, которая включала следующие элементы: Кто-Что-Как-Кому-С каким эффектом. Эту схему можно усложнить следующим образом (рис. 2.2).
Рис. 2.2. Модель коммуникативного процесса Гарольда Лассуэлла
Добрович А.Б. приводит пример использования подобных схем. «Кто» и «Кому» — это абстрактные партнеры по диалогу: «коммуникатор», лицо А, и «реципиент», лицо Б. Канал связи — речь, жестикуляция, мимика. Услышав что-то от А, партнер Б отвечает ему, т. е. сам становится коммуникатором, делая А реципиентом (участники диалога поменялись местами). Можно записать их разговор на пленку, а потом положить ее на стол: «Вот что А передал Б, затем Б — А и т. д.». Если в итоге Б, скажем, упал замертво, а А расхохотался, то все это как будто отвечает на вопрос, «с каким эффектом» протекало общение… Но работает ли схема Лассуэлла?
Как узнать, например, Что передано?
Предположим, А обращается к Б: «Дыр булщил… Убещур».
Со стороны это кажется бессмысленным набором звуков. Но у него нет доказательств, что передавалась «нулевая» информация. В конце концов, если бы А сказал Б: «Поздравляю, вы приняты», то и это показалось бы наблюдателю набором звуков — не знай он русского языка. Следовательно, вопросу «что» логически предшествует вопрос «на каком языке», или «с помощью какого кода» передается информация.
Можно представить себе бесконечное множество условных языков. Я могу договориться со своим приятелем, что «дыр» — это значит «вы», «булщил» — «приняты», а «убещур» — «поздравляю».
Но договоренность, предшествующая общению, касается не только кода. Есть еще понятие «контекста».
Контекст (от лат. contextus — «соединение», «связь») — законченная мысль, выраженная письменно или устно, общий смысл которой позволяет уточнить значение входящих в него отдельных слов, предложений и проч.
Поэт-футурист А. Крученых, сочинивший «дыр булщил», не страдал ложной скромностью. «В этих стихах, — заявлял он, — больше русского национального, чем во всей поэзии Пушкина». По-видимому, он надеялся с помощью выдуманных слов передать ни больше ни меньше как «дух» русского языка. Для читателя такая информация приобретает смысл в одном только случае: если он согласен «не принимать во внимание» содержательную основу слов, а оценивать лишь их звуковую выразительность, соотнося ее с национальными (мелодическими, интонационными) особенностями русской речи. В эту игру можно играть, если она затевается в контексте всеобщих и популярных поисков «нового», «самовитого» слова. В эпоху, когда общество считает традиции словоупотребления и словопонимания неприкосновенными, А. Крученых воспринимался бы как фигляр или помешанный. Однако наш футурист выступил со своими стихами в те годы, когда для его опытов существовала определенная литературно-общественная атмосфера.
Можно выделить три позиции коммуникатора во время коммуникативного процесса:
1) открытая — коммуникатор открыто объявляет себя сторонником излагаемой точки зрения, оценивает различные факты в подтверждение этой точки зрения (так на выборах представители различных партий стремятся показать, что их позиция самая правильная);
2) отстраненная — коммуникатор держится подчеркнуто нейтрально, сопоставляет противоречивые точки зрения, не заявляя открыто своих предпочтений (с такой позицией мы чаще всего сталкиваемся во время контрольных и экзаменов, когда учитель не хочет подсказать какой вариант решения лучше);
3) закрытая — коммуникатор умалчивает о своей точке зрения, даже прибегает иногда к специальным мерам, чтобы скрыть ее (вспомните Штирлица из кинофильма «Двенадцать мгновений весны»).
Читайте также: