Kingdom rush перевод фраз
Обновлено: 04.11.2024
Чужой компьютер
Просмотр темы 24
Перевод коронных фраз башен.
Я знаю что в основном представляют интерес только фразы-пасхалки, но как на счёт остальных? они наверняка тоже забавные и интересные.
Нравится Показать список оценивших
Нравится Показать список оценивших
Might and magic
Нравится Показать список оценивших
Фраза которую произносят арбалетчицы на башне при "грейде" на стрельбу очередями - "Be Quick or Be Dead" - вероятнее всего отсылка к песне британской хеви-метал-группы Iron Maiden.
Нравится Показать список оценивших
Нравится Показать список оценивших
Илья, за душу
Нравится Показать список оценивших
Нравится Показать список оценивших
Илья, эта фраза одна из любимых
Нравится Показать список оценивших
Mun shat - mun kill’
Нравится Показать список оценивших
You shall not pass — Ты не пройдёшь.
Нравится Показать список оценивших
I see dead people — Я вижу мёртвых людей
Нравится Показать список оценивших
Нравится Показать список оценивших
Александр, так Гендальф говорит в Властелин колец
Нравится Показать список оценивших
Нравится Показать список оценивших
В kingbom rush у тёмной башни при прокачке портала говорит фразу из гарри потера авабра кидабра. А в фронтесе асаин при прокачке скила внезапная антака из игры ассасин крид 2 или 3 не помнюг там говорит при мёртвом асасин
Нравится Показать список оценивших
Нравится Показать список оценивших
Kingdom rush 1-3. Лучники при апгрейде могут сказать "Dodge this", что дословно переводится как "Попробуй увернись". Отсылка га финальную битву фильма "Царь скорпионов", где главный герой сказал то же самое, стреляя в антагониста, что пробовал поймать стрелу. Правда в русском дубляже это перевели как "Попробуй поймай", что как ни странно более логично.
Читайте также: