Как рыба в банке выражение

Обновлено: 24.11.2024

О смысле многих фразеологизмов русского языка можно догадаться, лишь узнав некоторые примеры их употребления и вдумавшись в тот образ, который создается выражением. Значение фразеологизма "как рыба в воде" тоже вполне «выводимо» из значения его компонентов. Это выражение, которое близко к стилистически нейтральным, очень распространено, и его употребление очень уместно в самых разных ситуациях.

Значение

Если многие идиомы разных языков только вводят нас в заблуждение своей образностью, ничего не подсказывая ни самими словами, которые входят в их состав, ни их сочетанием, то выражение, о котором идет речь в этой статье, можно понимать буквально.

Значение фразеологизма «как рыба в воде» отражает то, что кто-то себя чувствует уверенно и естественно. Чаще всего под этим выражением подразумевается, что кто-то чувствует себя настолько уверенно, будто ситуация (место, время, коллектив) – это естественная среда его обитания. То есть выражение действительно можно понять буквально: кому-то настолько удобно, насколько может быть удобно рыбе в воде.

Примеры употребления

В отличие от многих идиоматических выражений, этот фразеологизм очень легко применять к самым разным ситуациям. Основанный на сравнении, он практически не сопротивляется его распространению: ограничения могут быть продиктованы, скорее, минимальными стилистическими нюансами. Практически всегда, когда речь идет о чувстве удобства, уверенности, непринужденности, свободы, уместен фразеологизм «как рыба в воде». Предложение с этим выражением чаще всего содержит слово «чувствовать (себя)»: «На экзамене по геометрии он сначала был скован и неуверен, но когда речь зашла о доказательстве теорем, он почувствовал себя как рыба в воде». В этом случае фразеологизм с точки зрения синтаксической роли в предложении является обстоятельством (чувствовал себя как?). Однако это слово может быть и опущено: «Во дворе Димка как рыба в воде – здесь ему знаком каждый куст и каждая ямка». Здесь фразеологизм является сказуемым.

Это выражение может быть уместно, если говорится:

- о физическом удобстве и комфорте (температура окружающей среды, время года, удобная одежда и т. д.);

- об освоенной области знаний, сфере развитых навыков и умений;

- о знакомом месте;

- о «родном» коллективе или присутствии человека, который делает ситуацию комфортной;

- о ситуации, в которой кому-то комфортно из-за ранее приобретенного богатого жизненного опыта или из-за особенностей характера, личности («Ну, вы же знаете, если нужно помирить влюбленных, то тут Марина как рыба в воде»).

Внутреннее противопоставление

Значение фразеологизма «как рыба в воде» часто предполагает противопоставление, оно может проговариваться, а может просто подразумеваться. Так, в предложении «На лыжах он катается плохо, зато на льду он как рыба в воде» это противопоставление является базовым для оформления мысли. Между тем фраза «Зимой я как рыба в воде – мне и дышится хорошо, и делаю я все быстро, и настроение замечательное» предполагает, что есть такое время года, когда говорящий испытывает противоположные ощущения, например дискомфорт, нездоровье, сниженное настроение. Высказывание говорящего о его самочувствии летом можно легко спрогнозировать: «Летом мне очень плохо: трудно дышать, делаю я все медленно, да и тоска какая-то на сердце».

Такое противопоставление угадывается в большом проценте употребления фразеологизма: «Дома Дмитрий чувствовал себя как рыба в воде, поэтому быстро набросал план и написал комментарии». Из этого предложения даже без контекста можно узнать, что Дмитрий где-то (вне дома) чувствовал себя неуверенно, и ему не удавалось ни придумать план, ни написать комментарии, или это работа двигалась очень медленно.

Такое «противопоставление по умолчанию» продиктовано семой положительной оценки, заложенной в выражении. «Как рыба в воде» - это в общем и целом значит «хорошо», что само по себе всегда подразумевает некое «плохо».

Исключительность обстоятельств

В других случаях такое противопоставление может быть почти не выражено или практически не подразумеваться, высказывание может быть направлено на подчеркивание исключительности обстоятельств: «Конференция была посвящена подростковому заиканию, и Светлана Николаевна чувствовала себя как рыба в воде». Предложение, конечно, подразумевает, что в других областях субъект чувствует себя менее комфортно, однако логический акцент делается не на этом противопоставлении, а, скорее, на том, чтобы выделить ситуацию из всех прочих, а не сравнить ее с противоположной (Светлана Николаевна может быть прекрасным специалистом и в других смежных областях, однако именно подростковое заикание – ее конек).

Тем не менее именно в силу большой инерции семы «хорошо» в этом фразеологизме его следует осторожно употреблять в подобных целях, так как у слушающих или читающих может возникнуть ложное понимание смысла (Светлана Николаевна в других областях ничего не смыслит).

Происхождение

Происхождение фразеологизма «как рыба в воде» довольно прозрачно, легко угадывается и, в сущности, не нуждается в особых комментариях. Важен, скорее, культурологический фон появления выражения. Для того чтобы найти образ для описания максимально удобной среды для кого-либо, человек выбрал такую среду, которая неудобна для него самого и удобна для ее естественного обитателя. Из четырех стихий обитаемы только три, и только две ассоциируются с жизнью: воздух и вода. Последняя не освоена человеком, не является естественной средой его обитания, и ее обитатель вызывает чувство удивления комфортом и свободой. Именно эти ощущения и передает фразеологизм. История фразеологизма «как рыба в воде» не представляет особого значения, важнее понимать внутренний образ выражения и суть заложенного в нем сравнения.

Языковая игра

Итак, что означает «как рыба в воде», вполне понятно из самого выражения и контекста его употребления. Интересным представляется то, как носители языка обыгрывают этот фразеологизм.

Большие возможности для языковой игры дает «буквализация» значения. Например, ирония и юмор чувствуются в заключительной реплике следующего диалога:

- Ну, как, купили сомика?

- Купили. Он уже в новом аквариуме.

- Ну… Чувствует себя как рыба в воде.

Здесь буквально поняты оба компонента, в других случаях может быть так употреблен один из них. Например, в следующем примере прямое значение слова «вода» меняет значение фразеологизма на противоположное.

- Скорее домой! Под таким ливнем без зонта… Чувствую себя как рыба в воде!

Синонимы и антонимы

Большинство фразеологизмов имеют синонимы и антонимы. Не является исключением и «как рыба в воде». Синоним, наиболее часто встречающийся в словарях, - «как сыр в масле», а антоним – «не в своей тарелке». Разумеется, если говорить о лексических единицах, а не об идиоматических выражениях, то их можно назвать гораздо больше. Так, среди синонимов можно вспомнить следующие: непринужденно, свободно, вольготно, удобно, комфортно, уверенно, уютно. А среди антонимов, соответственно, слова, противоположные по значению.

В целом одновременное конкретное и легко переносимое на разные ситуации значение фразеологизма «как рыба в воде» позволяет использовать его в текстах самых разных жанров, и его употребление по силам и начинающим авторам, и школьникам.

Читайте также: