Как перевели фразу путина

Обновлено: 04.11.2024

В сервисе «Яндекс.Переводчик» словосочетание «Владимир Путин» стало сопровождаться примерами об убийстве и фальсификации результатов выборов. На это в твиттере обратил внимание редактор «Открытых медиа» Кирилл Седов. Позже эти примеры пропали.

При переводе этой фразы на английский появлялись такие примеры, как «Даже Владимир Путин рисует только 98% голосов», «Владимир Путин хотел тебя убить?», «Эй, Владимир Путин может прийти сюда, снять с него рубашку», «Внезапно, я живу с Владимиром Путиным» и «Владимир Путин является непререкаемым хозяином России».


Скрин «Яндекс.Переводчика»

В сервисе отмечалось, что эти примеры взяты из фильмов и сериалов, например, фраза про подтасовку голосов взята из американского сериала «Любовники» («The Affair»), а про убийство — из канадского сериала «Конец игры» («Endgame»).

Службу поддержки «Яндекса» написала в комментариях, что проведет проверку корректности приведенных примеров.

В декабре прошлого года пользователи заметили, что сервис Google Translate стал переводить фразу «Thank you, Mr President» как «Спасибо, Владимир Владимирович». Тогда СМИ предположили, что кто-то намеренно изменил перевод предложения, воспользовавшись функцией «предложить свой вариант перевода».

Фото на превью: пресс-служба Кремля

Купите подписку

Вы уже подписчик? Войти

Как глобальный сбой в работе соцсетей может изменить мировой интернет

Вчера

Почему перестали работать Facebook, Instagram, WhatsApp, зачем Зюганов написал письмо Путину и что не так с российским средством от ковида за 3,6 млн рублей

Вчера 17218

Выберите человека, который хочет смотреть , но не может себе этого позволить, и помогите ему.

Читайте также: