Indian summer происхождение выражения

Обновлено: 04.11.2024

На своем канале я неоднократно говорила о важности владения идиомами в английском языке. Ведь именно они делают речь аутентичной и живой .

Давайте рассмотрим 6 идиом, связанных с другими странами и/или национальностями.

1. Pardon/excuse my French

Это часто встречающееся выражение обычно используется в комическом смысле. Так исторически сложилось, что англичане не очень любят французов, что впрочем вполне взаимно. Из-за этого ко всему французскому, в том числе и языку, в Англии часто относятся с насмешкой.

Дословно эту фразу можно перевести как "Извините за мой французский". Обычно эту идиому используют, когда хотят извиниться за только что сказанное ругательство 🙊 .

Например: This is just b***sh**t! Pardon my French . - Это просто д***мо. Извините за мой французский .

2. Take a French leave

А вот и еще одна идиома, показывающая отношение англичан к французам. Знаете выражение " Уйти по-английски?", то есть без разрешения и не попрощавшись . Так вот в Британии такой невежливое поведение считают признаком француза 🤷‍♂️.

3. It`s all Greek to me

Еще одно выражение без уважения к чужой национальной культуре. Дословно оно переводится "это все для меня Греческий" 🏛. Обычно его используют, когда хотят сказать, что что-то непонятно и слишком сложно для говорящего.

Например: I don`t get what he is saying. It`s all Greek to me . - Я совершенно не понимаю , о чем он говорит.

4. go Dutch

"Dutch" по- английски это "Голландец" или "Голландский". Это выражение описывает ситуацию, когда в ресторане каждый платит за себя по счету.

Например: We always go Dutch on dinner. - Когда мы идем обедать, то всегда каждый платит за себя сам .

5. When in Rome (do as the Romans do)

Эта фраза переводится как "Когда в Риме, делай как римляне". Но окончание часто опускают и получается просто "When in Rome. ". Это выражение используют, когда хотят подчеркнуть, что посещаю другую страну, стоит вести себя в соответствии с принятыми правилами и этикетом 👌 . Немного похоже на русские выражения "Не лезь со своим уставом в чужой монастырь" и "В Тулу со своим самоваром не ездят" . А вы как считаете?

Например: I don`t know why I have to take off my shoes before entering the house. But, you know, when in Rome . - Я не знаю, почему нужно снимать обувь ,когда заходишь в дом. Но ты же знаешь, у них так принято .

6. Indian summer 🍂

Все любят тот короткий период осенью, когда стоит солнечная, тёплая погода. В России мы называем его "бабье лето", а в англоязычных странах говорят "Indian Summer", то есть "индейское лето". Почему же такое название?

Читайте также: