Горе луковое значение выражения

Обновлено: 19.05.2024

Выражение «Горе луковое» мы слышим с самого раннего детства. Его произносят с оттенком жалости, сочувствия, но всё-таки немного снисходительно.

Интересно узнать, как связано горе с луком. Почему оно не чесночное, не горчичное и не перечное? Попробуем разобраться вместе.

Значение фразеологизма

Идиому «Горе луковое» применяют, чтобы описать ненастоящее, пустяковое, маленькое несчастье, незначительное огорчение, из-за которого не стоит плакать.

Наконец, так могут назвать неудачника, горемыку, от которого постоянно отворачивается судьба. Всё у него не как у людей, хотя, казалось бы, живёт он как все, ничем особенным не выделяется. Про таких ещё говорят: «На нашего Ванюшку – все камушки».

Происхождение фразеологизма

Объяснить смысл выражения достаточно просто. Оно родилось из обычных бытовых наблюдений за реакцией нашего организма на содержащийся в луке оксид серы.

Серная кислота присутствует в чешуйках в небольшом количестве и контактирует с нашей слизистой только при разрезании овоща. Учёные выяснили, что едкое вещество помогает луку защищаться от вредителей. Он впитывает серу из почвы: чем богаче этим веществом плодородный слой, тем более едкой вырастет луковица.

Вода нейтрализует действие оксида серы, поэтому резать лук принято мокрым острым ножом с тонким лезвием, минимально повреждающим защитный слой.

Как видно из этого объяснения, слёзы, проливаемые при «раздевании» лука, имеют чисто физиологическую природу и с эмоциями никак не связаны. Следовательно, слёзы эти – не настоящие, а вызвавшее их причина вовсе не беда и не какое-либо страшное происшествие.

Что касается неудачников и горемык, то их связь с луком гораздо глубже. В многочисленных народных сказках и пословицах редька, чеснок и лук ассоциируются с крайней бедностью.

В сказе П. Бажова «Малахитовая шкатулка» говорится, что семья Танюшки жила бедно: «закусят лучком да запьют кваском».

В стихотворении С. Есенина «Да, теперь решено: без возврата…», в котором поэт рассказывает о своём желании стать бродягой, есть строчка: «Провоняю я редькой и луком…».

Нищие странники, люди без определённых занятий брали с собой в дорогу лук как средство от всех болезней и самую незатейливую еду. Так овощ стал связываться с бедняками.

Горе лыковое

В русском языке существует похожее по звучанию выражение «Горе лыковое», и его значение синонимично третьему значению интересующего нас устойчивого выражения.

Заниматься этим приходилось, когда прожить иначе не получалось. Отсюда же, кстати, пошло выражение, «не лыком шит», что означает «не так-то прост», «небеден». Получается, что «горе лыковое» – реальная проблема в виде нищеты.

Синонимы

Самым известным эквивалентом фразеологизма является устойчивое словосочетание «крокодиловы слёзы», означающее напрасное или неискреннее огорчение, притворный плач «напоказ».

Если речь о неудачнике, синонимами можно считать фразы:

  • все шишки валятся; ;
  • везёт как утопленнику.

В иностранных языках имеются такие аналоги:

  • луковые слёзы (нем.);
  • о растяпе, недотёпе:
  • худой мешок (англ.).

Тест на знание фразеологизмов

Оцените богатство своей речи! Пройдите тест на знание фразеологизмов.

Читайте также: