Фразы со словом business

Обновлено: 13.05.2024

Все мировые политики и ключевые персоны в бизнесе будут там. как может хозяин оставить гостей одних?

The whole world's political and business VIPs will be present. It's a dinner organized by the Royal Family, how can the host not go after inviting guests over?

Там мало мебели, а значит много комнат, чтобы кататься и скользить в носках, как в "Рискованном бизнесе"

There's not a lot of furniture, so there's plenty of room to slip and slide around in our socks like in Risky Business.

Понимаете, мы с соседями продвигали лекарство от похмелья, мы как раз были в разгаре очень важного бизнес совещания.

See, my roommates and I are launching this hangover cure, and, uh, we were in the middle of a very important business meeting.

У меня только этот маленький бизнес.

I have only this small business."

Эти деньги для моего бизнеса.

"That is money needed for my business."

Показать ещё примеры для «business».

Наш девиз: "Кокосовый берег — нет снега, нет льда и нет бизнеса.

Our motto is, Cocoanut Beach. no snow, no ice and no business.

Если бы ты думал о нашем бизнесе, а не о своей авантюре, то подождал бы.

If you'd been tending' to my business 'stead of your own, you'd 'a waited.

Это единственный бизнес, которым я владею.

This is the only business I've got.

В этом бизнесе все так: приходят, уходят.

In this business, they come and they go.

Она тоже в шоу бизнесе?

Is she in the show business, too?

Таков современный бизнес.

Thus they are today the businesses.

Необходимо больше денег, чтобы сделать наш бизнес законным.

There's more money in legit businesses.

Например то, что малый бизнес в эти дни и в этот век. противоестественен.

Like small businesses in this day and age he's against nature.

Я взял себе за правило не соваться в то, как управляют моим бизнесом. Но позволь мне это обмозговать какое-то время.

I make it a point not to butt in to the way my businesses is handled, but let me just kind of twist it around in my mind a while.

Может быть, вы хотите обсудить степень активности повстанцев. и как это относится к нашему бизнесу.

— Yes? Could you discuss the rebel activity and what this can mean to our businesses?

Нужно действовать без промедления, пока туристы не разбежались и не накрылся весь бизнес.

And we got to do it quick. Got to bring back the tourists that'll put all your businesses on a paying basis.

У тебя есть дом, машина, бизнес, семья.

You got a home, car, businesses, family.

Правительство побуждает нас начать неприбыльный бизнес.

The government encourages us to write off unprofitable businesses.

Я вижу тех, кто преуспел в канализационном бизнесе!

And I see 10 water and sewage businesses.

Мы продали все казино. и все, что имело отношение к игорному бизнесу.

We've sold the casinos. All businesses having to do with gambling.

Бизнес на Кюсю идёт неважно?

Business is pretty slow around here.

Он возьмет меня в Париж, там его бизнес.

He takes me to Paris, where his business is.

Хороший бизнес, не так ли?

Business is good, isn't it?

"Бизнес не прёт?

"Business is bad?

Мой оружейный бизнес даёт реальные деньги.

My arms business is real money, it's worldwide.

Кроме того, то, как мы делаем бизнес, не должно вас беспокоить.

Besides, how we do business is no concern of yours.

Мой бизнес под угрозой.

My business is in trouble.

Мой бизнес в порядке.

My business is in order.

Мусорный бизнес меняется.

Business is changing, we're the younger generation.

Слушай, у Арти хороший бизнес. Прекрасное место, людям нравится.

Artie's dinner business is nice, upscale people from the suburbs.

бизнес — running a business

Я занимаюсь бизнесом, ты не можешь просто исчезнуть на 3 дня.

I'm running a business here, Carol, not a rest home.

Вы уже выбрали молоко и сахар, так что процесс пошел, а у современной женщины появилось время на бизнес или лыжи.

You've already selected milk and sugar, so the work is taken out, leaving the modern woman time for running a business, or skiing.

Мы были приняты как разработчики Red Hat software и оставались ими примерно до Ноября 1995-ого когда. туалет в квартире прорвало, затопило соседку внизу и она немного расстроилась. Владельцы квартир выяснили, что мы там занимались бизнесом вместо того, чтобы просто жить там

We took it over as kind of the development part of Red Hat software and stayed that way till about November of 1995 when. a toilet we had in the apartment kind of exploded, flooded our downstairs neighbor and she got little upset and. the apartment folks found out we were running a business there

У Рэя серьезный бизнес.

I'm not doing anything I haven't been asked to. Ray's running a business.

У меня бизнес.

Look, I'm running a business here.

Показать ещё примеры для «running a business».

Я пытаюсь организовать бизнес на дому.

I'm trying to run a business from the house.

Я здесь делаю бизнес.

I run a business here.

— Мисс Кэбот, мы занимаемся бизнесом.

Miss Cabot, we run a business.

Не бывает бизнеса без кондиционера.

We can't run a business without air conditioning.

Я тебя спрашиваю – таким образом ведется бизнес?

I ask you-— is that any way to run a business?

У нас тут бизнес, а все пялятся на огонь!

We have a business to run and everyone's watching the fire!

Это бизнес.

I have a business to run.

Мне нужно вести бизнес, хорошо?

I got a business to run, okay?

Это мой бизнес, и я его веду по-своему.

I'll run my business my own way.

У тебя свой бизнес.

You're running your own business.

— Я могу спокойно заниматься своим бизнесом.

— I'd like to run my business in peace.

Мужик, любой бизнес в рыночной среде развивается циклически. и мы сейчас переживаем нисходящую фазу цикла.

Man, every market-based business runs in cycles and we going through a down-cycle.

бизнес — racket

Ник всегда твердит, чтобы никто из нас не связывался с арахисовым бизнесом. И я ни за что не предам Ника за поцелуй в щёчку на вшивые семь секунд.

Nick's always told us none of us can get involved with the peanut racket, and there's no way I'm going to betray Nick for a kiss on the cheek for a lousy seven seconds.

Но если ты отказываешься от ответственности, с сегодняшнего дня я беру арахисовый бизнес на себя. Я отвечаю за каждый проданный бутер.

And since you won't take responsibility, as of today, I'm taking over the peanut racket, and I guarantee every sandwich I sell.

Ник, почему ты решил захватить бутербродный бизнес?

So, Nick, why did you decide to take over the PBJ racket?

У вас неплохой бизнес.

You got a sweet racket here.

Хотел бы я иметь долю в этом бизнесе.

I wish I had a piece of that racket.

Показать ещё примеры для «racket».

Не думал что этот бизнес такой.

Say, this racket's the bunk.

Он в этом подлом бизнесе,как рыба в воде.

There's anybody in the world could beat that wildcat racket, it's him.

В таком бизнесе принимаются только наличные.

In the kidnapping racket, only cash is acceptable.

Этот игорный бизнес замучил вас, майор?

This gambling racket getting you down, major?

Немного позже, когда я уже ушел из этого бизнеса, я очутился на том же месте.

Quite a while later when I'd gotten out of the racket. I found myself back in the same spot.

бизнес — modeling

Брат, а как ты посмотришь на то, если я пойду в модельный бизнес?

Modeling?

Разве модельный бизнес не подразумевает, что девушка должна бросить школу ради погони за карьерой, основанной на молодости и красоте, которые неизбежно поблёкнут к двадцати пяти годам?

Isn't modeling about dropping out of school to pursue a career based solely on your youth and your looks, both of which are inevitably declared over by age twenty-five?

В модельном бизнесе большая конкуренция, это так. Но и деньги там вращаются большие.

Modeling is a competitive field, yes, but the financial rewards are great.

Но зачем останавливаться на модельном бизнесе?

But why stop at modeling?

Я думаю, ты не понимаешь, что модельный бизнес это очень конкурентная сфера деятельности.

I don't think you realize that modeling is an extremely competitive activity.

Показать ещё примеры для «modeling».

Я не хочу, чтобы ученики думали, будто модельный бизнес как-то связан с сексом.

I don't want you students to think that modeling has to have anything to do with sex.

Я просто занимался модельным бизнесом, детка!

I was just modeling, babe!

Может быть ты называешь это бизнесом, но я называю это гормонами!

Maybe you call it modeling. I call it hormones!

Без Дерека Зулэндера мужской модельный бизнес был бы другим.

Look, without Derek Zoolander, male modeling wouldn't be what it is.

Сколько дикарей ты видела в модельном бизнесе?

How many "abo-digitals" do you see modeling?

Никого из вас, девочки, не интересует модельный бизнес?

Has either of you girls considered modelling?

Но модельный бизнес делает людей богатыми и знаменитыми.

But modeling has made people rich and famous.

бизнес — industry

Сахарный бизнес?

Sugar industry? Look, I'll save you a lot of time.

Члены обеих партий ошеломлены внезапностью решения Маккивера. вернуться в частный бизнес.

Members of both parties were stunned by the suddenness of McKeever's decision. to return to private industry.

В наше время у художника нет другого выбора, кроме рекламы или бизнеса, или революции.

Nowadays an artist has no other choice than advertising either industry or revolution.

А то, что отныне ты больше не сделаешь ни шагу, не скажешь ни слова, не посоветовавшись со мной, и через полгода ты станешь королем бизнеса во Франции.

From now on, don't do or say anything without talking to me first. Within half a year, you'll be a captain of industry.

Наш бизнес ждёт переворот.

I mean, this industry is gonna be turned upside down soon enough.

Показать ещё примеры для «industry».

Мам, ты ничего не понимаешь в этом бизнесе.

You just don't understand this industry, Mom.

Мне бы меньше всего хотелось привести в бизнес ещё одного придурка.

That's the last thing I need to do is grease another asshole for the lubricant industry.

— Он в ресторанном бизнесе.

He's in the restaurant industry.

— Сейчас я в ресторанном бизнесе.

Well, right now I'm in the food service industry.

Я иногда совсем забываю что живу в Лос-Анджелесе. И что кроме шоу бизнеса, существует что-то ещё. Настоящий мир.

You tend to forget sometimes, living in L. A that there's this world outside the entertainment industry and that's the real world.

бизнес — biz

Прямо как в шоу бизнесе.

Well, that's show biz.

Ох, этот суровый модельный бизнес. Как несправедливо.

Ooh, modeling's a tough biz, so unfair.

Ты хочешь внедриться в этот бизнес. и ты никогда не играл в мои игры?

What do you care? You wanna get into the biz, and you've never played my games?

— Нет. Ты возвращаешься в стероидный бизнес.

— No, you're going back into the steroid biz.

Не скажу, что я понимаю бизнес, но разве способность двигаться не поможет карьере?

I don't understand the biz, but wouldn't being able to move help?

Показать ещё примеры для «biz».

— Шоу бизнес?

— Show biz, huh?

Это шоу бизнес, Детка.

And that's show biz.

— Рискованный бизнес.

— Hazard of the biz.

Хотя я ухожу из бизнеса, я всегда буду благодарен за тот опыт, что я получил здесь, и – и за Фетча Диксона, без него я бы никогда не встретил моего любимого.

EVEN THOUGH I'M RETIRING FROM THE BIZ, I WILL ALWAYS BE GRATEFUL FOR MY EXPERIENCE HERE, AND, UH, AND.

Милый, ты же в бизнесе.

HONEY, YOU ARE IN THE BIZ.

Почему ты должен быть серьезным с этой ужасной дамой в отношении бизнеса?

Why did you have to get all earnest with the bag lady about the nature of the biz?

бизнес — businessman

Джейк, подайте нам бизнес ланч

Jake. Nous voulons le businessman's lunch.

Я ведь в международном бизнесе.

Am I? I'm an international businessman.

Но вы говорили, он занимался бизнесом.

Oh, yes? But you said he was a businessman.

Вы знаете, я занимаюсь бизнесом, где ничего даром не даётся.

You see, I'm a businessman, that's why there's no attenting without receiving.

Бизнесом или новос— тями?

Are you a businessman or are you a newsman?

Показать ещё примеры для «businessman».

Что-то должно измениться, наконец. Кое-кто прислушивается к мнению малого бизнеса.

Makes quite a change, someone listening to the small businessman.

Кажется, я имею право знать: у моего мужа законный бизнес?

I think I have a right to know if my husband is a legitimate businessman.

но я-то бизнесмен, а бизнес не ждёт.

But I am a businessman. and a businessman can't wait.

5 лет назад я имел успешный бизнес в Детройте.

Five years ago, I was a successful businessman in Detroit.

мелкий бизнес тоже в проблемах.

the small businessman is in trouble.

Мы бизнесом занимаемся, а не благотворительностью.

We are businessmen, not a charity.

бизнес — gambling

Это не игорный бизнес, не торговля алкоголем, даже не проституция. чего желают сегодня многие люди. и что запрещено законами церкви.

It's not like gambling or liquor or even women, which is something that most people want, but is forbidden by the Church.

Даже полиция, которая прикрывала. нас в игорном бизнесе и других делах. отказывается помогать в деле с наркотиками.

Even the police that have helped us in the past with gambling and other things are going to refuse to help us when it comes to narcotics.

Ограбление и игорный бизнес.

Hijacking and gambling.

Они бросили игорный бизнес.

And junk, dope! And they leave the gambling to last.

У нас есть свидетель, который продолжит давать показания. об управлении Майклом Корлеоне криминальной империей. которая контролирует весь игорный бизнес в нашей стране. и, возможно, других странах.

We have here a witness that will further testify to Michael Corleone's rule of a criminal empire that controls all gambling.

Показать ещё примеры для «gambling».

А ничего, что мистер Корлеоне связан с игорным бизнесом в Лас-Вегасе?

What about Mr. Corleone's connections with gambling?

Теперь когда легализован игорный бизнес, можно представить Неваду.

In honor of legalized gambling, why not go as the state of Nevada?

Они хотели именно его, поскольку Эйс жил и дышал игорным бизнесом.

They wanted him because Ace ate, slept and breathed gambling.

С игорного бизнеса?

Gambling?

Принят закон о разрешении игорного бизнеса в индейских резервациях.

You're right. A federal law was passed allowing gambling in Indian reservations.

бизнес — trade

Мадам, я отказываюсь от своей должности и ухожу в более перспективный строительный бизнес

Madam, I hereby tender my resignation. I am entering the broader field of the building trade.

Я только учусь бизнесу.

I'm just learning the trade.

Я была королевой бизнеса.

Because I was tops in the trade.

Девять раз из десяти. Менее чем за десять лет вы стали номером один в мусорном бизнесе. Чем вы объясните такое везение?

How did you become the biggest in your trade, in 10 years?

Но таков уж наш бизнес, Кэйдж.

But that's the way it is with the horse trade, Cage.

Показать ещё примеры для «trade».

И мы подозреваем, что это вызвано не только упадком туристического бизнеса?

Is its current condition due to more than just the tourist trade drying up?

— Вы знакомы с нашим бизнесом?

You in the trade?

бизнес — partner

Скажите, что вы думаете по поводу партнёра по бизнесу?

Let me ask, what would you say to some working capital and a partner?

ѕартнером "орберга в этом бизнесе был человек по имени ƒжейкоб Ўифф, правнук Ўиффа, некогда жившего с семьей –отшильдов во 'ранкфурте под одной крышей.

Warburg's partner in this firm was a man named Jacob Schiff, the grandson of the man who shared the Green Shield house with the Rothschild family in Frankfurt.

Не просто другого, а моего лучшего друга, партнера, с которым у меня был общий бизнес.

Not just somebody else. My best friend. My partner.

С Хикоком мы встретились совершенно случайно, нет у него никакой доли в нашем бизнесе.

We met Hickok by coincidence. He's not an unnamed partner.

Мой отец и Яков были бизнес партнерами в 40-х годах. Я был их наследником.

My father and Jake Ascher were law partners in the forties.

Показать ещё примеры для «partner».

Ты должен им денег, а отдать не можешь. Тогда они становятся твоими партнерами в бизнесе и подъедают все подчистую.

When you can't pay them they become your partners and eat through everything, like termites!

Если ты выражаешь такое уважение партнерам по бизнесу, то я уже начинаю сомневаться принял ли я правильное решение.

If this is the respect you show your partners, I wonder if I made the right decision.

Смотрите также

  • business: phrases, sentences
  • running a business: phrases, sentences
  • racket: phrases, sentences
  • modeling: phrases, sentences
  • industry: phrases, sentences
  • biz: phrases, sentences
  • businessman: phrases, sentences
  • gambling: phrases, sentences
  • trade: phrases, sentences
  • partner: phrases, sentences

Контекстный русско-англо-русский словарь БЕТА

Используйте контекстный словарь, чтобы искать переводы слов, выражений или целых фраз с русского на английский или с английского на русский.

Все варианты переводов сгруппированы и снабжены иллюстративным материалом в виде примеров предложений с переводом на соответствующий язык.

Читайте также: