Фразы с a lot of
Обновлено: 22.12.2024
I hate to tell you, but those four Reetou rebels could level a couple of cities and take a lot of people with 'em.
Не хотелось бы вам говорить, но эти четверо Рииту могут уничтожить пару городов. и много людей вместе с ними.
Well, between us, it took a lot of pain, a lot of work, but she got through it.
Между нами, было много боли, ушло много сил, но она прошла сквозь это.
And I'm gonna take lots of pictures, so you better smile big for me, okay?
Я буду много тебя снимать, так что улыбайся мне, понял?
This decision took a lot of maturity.
В этом решении много зрелости.
You know, I take a lot of crap from you for being prepared. For thinking ahead. But you're about to feel like a real idiot.
Знаешь, я слышал оттебя много всякой ерунды, но такого не ожидал.
Показать ещё примеры для «много».
Must take a lot of work.
Должно быть, много труда вложили в него.
Yeah, we're looking for, uh, any evidence Of too many meds. If the driver was taking a lot of pills,
Мы ищем доказательства, что он принимал слишком много лекарств.
And I took a lot of money off that old lady.
Много денег я с бедной старушки поимела.
'Cause I still don't know if you're saying seaworld or see the world, and it's taking a lot of time to explain it.
"Потому что я все равно не понимаю, или ты говоришь морской мир, или ты говоришь мир посмотреть, и чтобы объяснить понадобится много времени. Хорошо.
But it doesn't take a lot of strength to pull a trigger.
Но чтобы спустить курок не нужно много сил.
Is it really an answer that takes a lot of thought?
Неужели это ответ, над которым надо много думать.
That took a lot of guts.
На это надо много смелости.
I told blondie she is gonna take a lot of work, man.
Я сказал блондинке, что над ней надо много поработать.
It took a lot of courage to fly out on that stage tonight.
Нужно было много храбрости, чтобы вылететь на сцену.
He's taken a lot of business trips, including Russia.
У него было много деловых поездок, включая Россию.
You've taken a lot of names, haven't you?
А у тебя было много имен, не так ли?
He's a big dog, which will take a lot of.
Это большая собака, которая будет много.
Take a lot of "meetings" at night?
У него было много "встреч" ночью?
This took a lot of hard work and a lot of late nights.
Ты много и усердно поработал, зачастую допоздна.
She took a lot of stuff from Immortan Joe.
Фуриосы. Она много чего украла у несмертного Джо
Take a lot of photos.
Я много фотографирую.
Wow, you really took a lot of drugs.
Да, много же наркотиков ты принимала.
Did you know reciting takes a lot of energy and effort?
Разве не знаешь, как много сил и энергии отнимает чтение?
take a lot of — потребовалось много
I want you to know that it took a lot of guts to come out how you did and that you've inspired me to do the same even though that may mean a discharge from the service.
Я хочу, чтобы вы знали, мне потребовалось много мужества, что выйти из тени, как это сделали вы и это вы сподвигли меня на такой поступок даже если это может привести к увольнению из вооружённых сил. Спасибо.
[laughing] It took a lot of convincing, but he finally agreed.
Потребовалось много аргументов, но все-таки он согласился.
It's taken a lot of courage to do this and it's been going on some time now.
Потребовалось много мужества, чтобы сделать это, и это продолжается на протяжении некоторого времени.
It took a lot of sweat and pain and perseverance, but eventually, yeah, he walked again.
Потребовалось много пота, боли и упрямства, но, в конце концов, он снова начал ходить.
Took a lot of guts.
Потребовалось много мужества.
Показать ещё примеры для «потребовалось много».
Took a lot of money and a lot of sacrifice to get it where it is.
Потребовалось много денег и много жертв, что довести это место до нынешнего состояния.
It took a lot of work to get there.
Для этого потребовалось много работы.
It took a lot of courage to tell me what you told me tonight, but it was just talk.
Тебе потребовалось много мужества, чтобы рассказать мне то, что ты рассказал сегодня, но это был просто разговор.
I mean, it must take a lot of work to get-— to get them just right, a lot of chemicals.
Должно быть, потребовалось много работать, чтобы. добиться такого результата, много химикатов.
It's taken a lot of time and effort.
Потребовалось много времени и усилий.
It'll take a lot of time and a lot of stitches to make a good job of it.
Чтобы сделать все как следует, потребуется много времени и швов.
It takes a lot of guts to figure out what you want in life and go for it.
Потребуется много мужества, чтобы понять чего ты хочешь в жизни и сделать это.
It is gonna take a lot of paint to fill these holes.
Потребуется много краски, чтобы заделать эти дыры.
Take a lot of lumber to build it.
Потребуется много древесины для строительства.
But now it's gonna take a lot of money and time to get her back.
Но теперь потребуется много денег и времени, чтобы вернуть ее.
It might take a lot of time.
Может быть, на это потребуется много времени.
— but it'll take a lot of sewing.
— Но для этого потребуется много чего сшить.
take a lot of — требуется много
It takes a lot of effort.
Мне требуется много сил.
It takes a lot of courage to admit you're wrong.
Чтобы признать свою неправоту, требуется много смелости.
It takes a lot of courage to endure what they put you through.
Требуется много мужества, чтобы выдержать всё это.
It takes a lot of patience.
Требуется много терпения.
I mean, it takes a lot of money to live that way, don't it?
На это требуется много денег, правда?
Показать ещё примеры для «требуется много».
Takes a lot of guts to stand up to a guy like Zapata.
Требуется много мужества, чтобы противостоять такому парню, как Запата.
Takes a lot of courage.
Требуется много мужества.
It takes a lot of force to pull hair from the scalp right there.
Требуется много усилий, чтобы вырвать отсюда клок волос.
And that takes a lot of effort.
А на это требуется много усилий.
Well, it takes a lot of room to raise horses.
Ну, мы разводим лошадей, а для этого требуется много места.
Wow. That takes a lot of ball.
Вау, для это требуется много шаров
Even just going in. It took a lot of guts.
Даже чтобы пойти туда, требовалось много храбрости.
take a lot of — нужно много
It'll take a lot of eyes to find that old man.
Нужно много глаз, чтобы найти этого старика.
Yeah, well, it takes a lot of time to turn all that water into wine.
Да, нужно много времени, чтобы превратить воду в вино.
It takes a lot of force to do that.
Нужно много сил чтобы сделать такое.
It gotta admit, BK, takes a lot of courage to come down here and admit your mistakes like you have today.
Придется признать, Би-Кей, нужно много храбрости, чтобы сюда прийти и признать свои ошибки, как эта ошибка сегодня.
Job like this must take a lot of restraint.
Для работы типа этой нужно много сдержанности.
Показать ещё примеры для «нужно много».
Hey, it takes a lot of marshmallows to get any nutritional value.
Эй, нужно много зефира, чтобы получить питательную ценность.
Ok, it takes a lot of strength to rip out someone's tongue.
Нужно много сил, чтобы вырвать язык.
It takes a lot of money to keep a hospital's doors open.
Нужно много денег, чтобы содержать больницу.
Takes a lot of hard work to make it look that easy.
Нужно много поработать, чтобы это выглядело легко.
Relationships take a lot of work.
Над отношениями нужно много работать.
Well, a bicycle, that would take a lot of balloons and Uncle Jeremy's a little tired right now so why don't we do something like, let's say, a giraffe?
Ну. на него нужно много шариков. . а дядя Джереми слегка устал. Может, сделаем. жирафа?
But you know, it takes a lot of practice.
Но нужно будет много тренироваться.
That takes a lot of strength.
Для это нужно много силы.
take a lot of — займёт много
It does not take a lot of time.
Это не займет много времени.
It will take a lot of time?
Это займет много времени?
But that will take a lot of time.
Но это займёт много времени.
— This is not gonna take a lot of your time.
— Это не займет много времени.
That takes a lot of time.
Это займёт много времени.
Показать ещё примеры для «займёт много».
This shouldn't take a lot of time.
Это не займёт много времени.
It takes a lot of time, but you're gonna get there.
Это займёт много времени, но ты добьёшься этого.
I mean, that must've taken a lot of work.
Я имею в виду, что это наверное, заняло много работы.
I mean, I could, but it would take a lot of time.
Я бы могла, но это бы заняло много времени.
The book took a lot of time and commitment from you, from me, from the kids, and I'm very proud of what you did.
Книга заняла много времени и усилий твоих, моих, детей, и я очень горжусь тем, что ты сделала.
It was either a fiancée of faking your death, which takes a lot of time.
Можно было сказать либо про невесту, либо сфальсифицировать твою смерть. что заняло бы много времени.
This took a lot of time and effort.
Это заняло много времени и сил.
I won't take a lot of your time.
Я не займу у тебя много времени.
take a lot of — принимает много
— Well, he's taking a lot of medication.
— Он принимает много лекарств.
She's seriously manic depressive and takes a lot of Lithium.
Она тяжело больна маниакальной депрессией и принимает много лития.
I also noticed he takes a lot of vitamins, including high doses of B12, which is usually absorbed through the stomach lining.
Я также заметила, он принимает много витаминов, в том числе высокие дозы витамина В12, которые, обычно, поглощаются через слизистую желудка.
I take a lot of vitamin C.
Я принимаю много витамина С.
I take a lot of medicine.
Я принимаю много лекарств.
Показать ещё примеры для «принимает много».
And he also took a lot of our creative input.
Также он принимал много наших предложений.
Do you take a lot of it?
Ты много его принимаешь?
You will. There's a reason most San Francisco kids take a lot of drugs.
Есть причина, по которой дети в Сан Франциско принимают так много наркотиков.
That's what happens when you take a lot of acid, dude.
— Вот что случается, когда принимаешь много кислоты, чувак.
Yeah, and I was going to get married, but then you went to rehab for methamphetamine, I was taking a lot of E, and we had to reschedule.
Да я и собиралась выйти за муж, но ты пошел на курс реабилитации для зависимых от метамфетамина, а я как раз его много принимала и всё пришлось отменить.
I took a lot of things when I went to medical school.
Когда я учился на врача, я много чего принимал.
Have you been taking a lot of pain meds?
Вы принимали много болеутоляющего лекарства?
She was taking a lot of medications, including hormones.
Она принимала много лекарств, включая гормоны.
take a lot of — требует много
— A good marriage takes a lot of work.
— Хороший брак требует много работы.
It takes a lot of guts, as it happens.
Это требует много смелости.
But, no matter how good the grasses are, rearing cattle takes a lot of land.
Но неважно насколько хороши растения, разводить скот требует много земли.
Plus moving takes lots of boxes.
К тому же переезд требует много коробок.
It takes a lot of effort.
И требует много усилий.
Показать ещё примеры для «требует много».
That takes a lot of practice and you haven't got any.
Это требует много навыков, а у тебя их нет.
It takes a lot of expensive care and maintenance.
Который требует много дорогого ухода и обслуживания.
All that hunting to the next typeface every time, it took a lot of energy, and I can still remember as students that we were really disappointed because you wanted to use a certain typeface and then you saw somebody else had used it, Dieses Problem gibt es mit der Helvetica nicht, weil jeder sie verwendet. and then you couldn't use it because you wanted to be original.
Все поиски нового шрифта каждый раз, требовали много энергии, и я еще помню, когда мы были студентами и сильно расстраивались когда хотели использовать какой-то определенный шрифт, но затем видели, что его кто-то уже использовал, и мы не могли использовать этот шрифт снова, поскольку хотели быть оригинальными.
A book like that takes a lot of work and research.
Такие книги требуют много исследований.
Wow. This took a lot of work.
Это требовало много работы.
take a lot of — кучу
You'd get in a car, get some naked people, take a lot of drugs.
Вы берете машину, несколько обнаженных людей, кучу наркоты.
Sure, you can practice without gloves and you can take a lot of diseases without glove.
Конечно, можно обойтись, и подхватить кучу болезней без них.
Took a lot of money with you.
Ты кучу денег с собой увёз.
— so I took a lot Of really good pictures this week.
— Я на этой неделе кучу неплохих фоток сделал.
I'd love to see us beat the Giants and take a lot of money from this asshole.
Я бы с радостью увидел, как мы разгромим Гигантов, и выиграю кучу денег у этого засранца.
Показать ещё примеры для «кучу».
I take a lot of crap from a lot of people, but I refuse to take it from Sebastian the Criminal Chipmunk, so I've been sitting here for the last hour, making a list of ways to get back at him.
Я терплю кучу гадостей от многих людей, но я не стану терпеть их от Себастьяна, бурундука-уголовника. Я сижу здесь уже час, составляя список способов отомстить ему.
This guy takes a lot of vacations.
У парня куча отпусков.
Okay, it takes a lot of dumb animals to make a fur coat, and it only takes one to wear one.
Куча животных убили ради того, чтобы ты одна её носила.
It would take a lot of energy to build a gate like this.
На создание таких врат ушла бы куча энергии.
take a lot of — понадобится много
Take a lot of suds to wash Chalky's face.
Понадобится много мыла, чтобы отмыть лицо Чалки.
That's gonna take a lot of warrants.
Понадобится много ордеров.
But that, that is going to take a lot of ice cream.
Но для этого понадобится много мороженого.
I guess it takes a lot of men to guard a big prison, huh?
Я полагаю, для охраны большой тюрьмы понадобится много людей, да?
That took a lot of strength.
На это понадобилось много сил.
Показать ещё примеры для «понадобится много».
It'd take a lot of sawdust to fill her up.
Мне бы понадобилось много опилок, чтобы набить ее.
Believe me, it took a lot of candy corn to get back on her good side.
Для применения, нам понадобилось много кукурузных конфеток.
It may take a lot of good words.
Может понадобиться много словечек.
It took a lot of courage to confront me about my drinking.
Вам понадобилось много мужества, чтобы заговорить со мной о выпивке.
take a lot of — долго
Are you gonna take a lot of time with this?
А вы долго собираетесь возиться с этим?
It's taking a lot of time.
Что-то долго.
It looks like it took a lot of time, and it looks like I worked really hard on it.
— долго, и как будто я долго трудилась над ним выглядит законченно, и
This has taken a lot of planning, a lot of resources, and a hell of a lot of diplomacy to pull off.
Это долго планировалось, потрачена уйма ресурсов, и до черта много дипломатии, чтобы все получилось.
That's going to take a lot of work.
А это значит, что вам придется долго и усердно работать.
Показать ещё примеры для «долго».
Took a lot of convincing, but Suzanne's agreed to be your assistant.
Я долго ее уговаривал, и в конце концов, Сюзан согласилась стать твоей помощницей.
I designed those, okay? That took a lot of work. And Bernie here printed 'em on reinforced vinyl, and he did a really good job.
Ёто € их нарисовал. " долго над ними работал. ј Ѕерни распечатал их на армированном виниле, и тоже постаралс€ на славу.
Смотрите также
- take a lot of: phrases, sentences
Контекстный русско-англо-русский словарь БЕТА
Используйте контекстный словарь, чтобы искать переводы слов, выражений или целых фраз с русского на английский или с английского на русский.
Все варианты переводов сгруппированы и снабжены иллюстративным материалом в виде примеров предложений с переводом на соответствующий язык.
Читайте также: