Фразы на корейском с переводом

Обновлено: 05.11.2024


Являетесь ли вы поклонником корейских дорам? Если да, то вам будет легче выучить наиболее популярные фразы на корейском языке. Не секрет, что данный язык учить весьма сложно: он абсолютно не похож на языки, привычные для нашего слуха. Однако изучение корейского набирает популярность, отчасти из-за того, что сама страна стремительно развивается, привлекая к себе множество туристов. Так о каких корейских словах и фразах должен знать каждый поклонник дорам?

Daebak («Джекпот!»)


Хотя это корейское слово переводится как «Джекпот!», его использование не ограничивается лишь подобным значением. На самом деле это слово часто применяют главные герои дорам: оно произносится, когда необходимо выразить шок, трепет и радость от неожиданного успеха.

Aniyo («Нет»)

Чтобы ваше путешествие в Корею не было похоже на поездку мистера Бина во Францию (он знал только французское слово "да"), убедитесь, что вы знаете, как сказать «нет» по-корейски! Официальным вариантом этого слова является «ание». Довольно легко, не правда ли?

Gaja («Поехали!»)


Gwenchana («Все хорошо?»)


Хотите узнать о корейских фразах еще больше? Тогда вот вам следующее выражение: если у вас спросят "Вы в порядке?", ответьте gwenchanayo или gwenchana, что означает "Все хорошо!". Когда по сюжету атмосфера в сериале накаляется, подобной фразой часто обмениваются друзья или любовники.

Eottoke («Что мне делать?»)

Если вы уже долгое время просматриваете корейские дорамы, тогда, возможно, вы заметили, что данное слово герои телесериала могут произносить как при хороших, так и при плохих обстоятельствах. Вы можете использовать его как в качестве прямого вопроса, так и в шуточной ситуации (к примеру: «О, нет! Что мне теперь делать?»).

Jjajeungna («Я раздражен»)

Jjajeungna буквально переводится как «Я раздражен», однако зачастую герои дорамы используют это слово для описания внутренних чувств наподобие «Ух!». В связи с этим можно вспомнить выражение лица капитана Ри (фотография в начале статьи) в дораме "Любовное приземление" (Crash Landing On You): оно практически кричало «Джаджунна!».

Yeogi («Здесь»)


Это слово часто можно услышать не только в дорамах, но и в корейских песнях. Жители Южной Кореи обычно говорят "йоги", когда хотят указать на что-то, что находится рядом. Вы также можете использовать yeogi, когда хотите что-либо выяснить.

Одним из ярких примеров употребления подобного слова может служить эпизод из упомянутого выше телесериала «Любовное приземление», в котором капитан Ри указывает Сери на свой несуществующий шрам на носу (просто для того, чтобы она приблизилась к нему). Когда Сери говорит «Йоги?» и не видит никаких доказательств наличия шрама, хитрый капитан целует ее. Отличный ход, капитан Ри!

Assa («Ах да!»)

Это простое корейское выражение нередко используется в корейских дорамах. «Асса» - одно из корейских слов, которое обычно применяется в качестве восклицания или выражения энтузиазма по поводу чего-либо.

Jamkkanman («Погодите минутку» или «Простите»)


Путешествуете с друзьями по достопримечательностям Кореи? Просто произнесите jamkkanman, если вам нужно, чтобы они вас подождали.

Однако корейцы также используют это слово, чтобы принести свои извинения по поводу чего-либо. Сказав «извините», они словно отходят в сторону, любезно пропуская вас. Таким образом, в корейских дорамах эта фраза используется не только в разговоре с друзьями, но и в тех случаях, когда происходит что-то очень важное.

Gajima («Не уходи»)

Сколько раз мы слышали эту фразу в любовных историях и романтических сюжетах! Gajima часто произносится в корейских дорамах, когда один из героев не хочет расставаться со своей половинкой, несмотря на ряд неконтролируемых внешних факторов. Ценители дорам подтвердят: чтобы перечислить количество телесериалов, в которых наблюдался подобный сценарий, не хватит пальцев на обеих руках.

Joahae («Ты мне нравишься»)


Главному герою любой дорамы всегда требуется немного смелости, прежде чем он сможет сказать своей возлюбленной долгожданное joahae. В этот момент многие зрители замирают в ожидании того, что будет дальше!

Тем не менее важно помнить, что joahae - это неформальный способ сообщить о своих чувствах сверстнику или близкому другу. В разговоре с пожилыми людьми следует говорить joahaeyo.

Mianhae («Простите»)

Помимо слов из наших любимых корейских дорам было бы полезно знать фразы наподобие нашего «извините» (на случай, если у вас возникнут какие-либо проблемы во время путешествия по Южной Корее). «Мианэ» - это неформальный способ извиниться. Если вам нужно проявить большее уважение, тогда произнесите jeosonghamnida ("чосомнида").

Kol («Я в деле!»)


Это корейское слово на самом деле является сленговым термином, произошедшим от английского слова call. Корейцы говорят «кол», чтобы выразить свое согласие с чем-то или просто сказать «Я в деле!». Например, когда кто-то предлагает вам съесть аппетитные жареные куриные крылышки, смело говорите «Кол!».

Neo michyeosseo («Ты с ума сошел?»)


Сказать neo michyeosseo можно только тому, с кем у вас доверительные отношения: это не самая вежливая фраза, чтобы говорить ее любому встречному. Однако эта корейская фраза широко используется в различных дорамах: таким образом герои могут выразить полное недоверие, беспокойство или страх. Когда вы вновь захотите посмотреть свою любимую дораму, попытайтесь услышать эти слова в оригинальной озвучке.

Jugeullae («Ты хочешь умереть?»)

Обычно в корейских телесериалах головорезы и гангстеры говорят jugeullae, пытаясь помешать главному герою. Однако эта фраза может звучать не только в качестве угрозы: вы можете использовать ее как беззаботную шутку между друзьями. Если ваш друг помышляет о чем-то безумном (например, берет ваш лакомый кусочек пиццы), скажите ему громко и четко: «Джугеуллы?!».

Итак, если вы хотите улучшить владение корейским языком, обязательно смотрите дорамы с оригинальной озвучкой. Более того, подумайте о том, чтобы записаться на онлайн-курсы: корейские дорамы - не единственное средство, с помощью которого вы можете узнать больше об этом красивом языке.

Читайте также: