Фразы на эльфийском языке

Обновлено: 04.11.2024

Эльфийские фразы в "Братстве Кольца"

Фразы на синдарине

Galadriel: I amar prestar aen, han mathon ne nen, han mathon ne chae a han noston ne 'wilith.

I amar - "мир".
prestar aen - "изменился", пассивная форма. Инфинитив - "presta".
han - "это".
mathon - "Я чувствую", личная форма. Инфинитив - "matha".
ne, (ned) - "в".
nen - "вода".
cae - стяженная форма от "chae", "земля".
a - "и", сочинительный союз.
noston - "я нюхаю", личная форма. Инфинитив - "nosta".
'wilith - "воздух", сокращенная форма от "gwilith".

Получается: "Мир изменился, я чувствую это в воде, я чувствую это в земле, ощущаю в воздухе."

Elrond: Tangado haid! Leithio i philinn!

tangado - "Замрите, стойте спокойно", императив (повелительная форма) от "tangada".
haid - "места, положения", множественное число, единственное - 'had", искаженная форма от "said/sad".
leithio - "освобождайте, выпускайте", императив от "leithia".
i philinn - "стрелы", множественное число.

Получается: "Оставайтесь на местах! Стреляйте!"

Получается: "Фродо, я Арвен. Я пришла помочь тебе. Услышь мой голос, вернись к свету."

Получается:
Арагорн: Останься с хоббитами. Я пришлю вам лошадей.
Арвен: Я возьму его. Я скачу быстрее.
Арагорн: Тракт стал опаснее.
Арвен: Фродо умирает. Если я пересеку реку, сила моего народа защитит его.
Арагорн: Как пожелаешь.
Арвен: Скачи быстрее, Асфалот, быстрее!

Получается: "Воды Мглистых гор, услышьте мой приказ: обрушьте воды Бруинена на Кольценосцев!"

Смотрите выше фразу Арвен.

Получается:
Арвен: Тьма пока еще не распростерлась, Арагорн.
Арвен: Ни над тобой, ни надо мной.
Арвен: Ты помнишь время, когда мы впервые встретились?
Арагорн: Я думал, что я попал в сон.
Арвен: Много лет прошло. Ты не имел таких забот, какими обладаешь сейчас. Ты помнишь, что я тебе сказала?

Aragorn: Havo dad, Legolas.

havo dad - "сядь", императив, состоит из двух частей - "havo", инфинитив "hava", "садиться", и "dad" - "вниз".

Получается: "Сядь, Леголас."

Получается: "Она хотела защитить своего ребенка. Она думала, что в Имладрисе тебя защитят."

Gandalf: Losto Caradhras, sedho, hodo, nuitho i 'ruith!

losto - "спи", императив, инфинитив - "losta".
Caradhras - Карадрас, название горы, переводится как "Красный Рог".
sedho - "успокойся", императив, императив - 'sed".
hodo - "отдыхай, расслабься", императив, инфинитив - "hoda".
nuitho - "сдерживай, не продолжай", императив, инфинитив - "nuitha".
i 'ruith - "гнев", сокращенная форма от "gruith".

Получается: "Спи, Карадрас, успокойся, отдыхай, сдерживай гнев!"

Gandalf: Annon Edhellen edro hi ammen.
Fennas Nogothrim lasto beth lammen.

annon - "большая дверь" или "ворота".
edhellen - "эльфийский".
edro - "откройся", императив, инфинитив - "edra".
hi - "сейчас, немедленно", искаженная форма от "si".
ammen - "перед нами".
fennas - "большая дверь" или "ворота".
Nogothrim - "гномы".
lasto - "услышь", императив от "lasta".
beth - "слово".
lammen - "(мой) язык".

Получается: "Эльфийские ворота, откройтесь перед нами сейчас же. Ворота гномов, услышьте мои слова."

Получается: "Халдир из Лориэна, я понимаю о чем прошу, мы нуждаемся в твоей помощи. Мы нуждаемся в твоей защите."

(ПХС - следующий диалог из-за плохой слышимости можно восстановить лишь частями).

Получается:
Арагорн: Нам нужна твоя защита. На дороге опасно.
Халдир: .
Арагорн: Я надеюсь, что мы пришли к тебе (ПХС - странная фраза, но возможно ее плохо расслышали). Я хочу, чтобы ты понял - нам нужна твоя помощь.
Халдир: Арагорн.
Арагорн: На дороге опасно.

Celeborn: Le aphadar aen.

le - "ты" или "вы".
aphadar aen - "преследуют", пассивное настоящее.

Получается: "Вас преследуют."

Получается: "Из-за ее любви. Я боюсь, что жизнь Арвен оборвется."

Фразы на квенья

Получается: "Просыпайся, Красный Рог! Да упадет твой запятнанный кровью рог на головы врагов!"

Gandalf: Ando Eldarinwa a lasta quettanya, Fenda Casarinwa!

ando - "врата, двери".
eldarinwa - "эльфийский", прилагательное.
a lasta - "слушай", императив.
quettanya - "мое слово". От "quetta" (слово).
fenda - "порог".
casarinwa - "гномий, принадлежащий гномам".

Получается: "Эльфийские врата, слушайте мое слово, Гномий порог! (ПХС - имеется в виду вход в королевство гномов)"

Эльфийские фразы в "Двух Башнях"

Фразы на синдарине

Получается: "Пусть они найдут покой после смерти."

Legolas: Aragorn, nad no ennas!
Aragorn: Man cenich?

nad - "вещь", "нечто", "что-то".
no - "есть", З л. ед. ч. настоящего времени от глагола "быть" (no).
ennas - "здесь", "в этом месте", предлог.
man - "что", вопросительное местоимение.
cenich - "(ты) видишь", личная форма глагола cen, настоящее время.

Получается:
Леголас: Арагорн, здесь что-то есть.
Арагорн: Что ты видишь?

Получается:
Арагорн: Однажды ты мне сказала, что мой день наступит.
Арвен: Это не конец, а начало. Тебе нужно пойти с Фродо. Это твой путь.
Арагорн: Скрыт мой путь от меня.
Арвен: Он уже раскинулся под твоими ногами. Ты не можешь сейчас отступить.
Арагорн: Арвен.
Арвен: Если ты ничему не веришь, поверь в нас.

Получается:
Арвен: Ты так собираешься уехать? Ты уйдешь прямо перед рассветом, невидимый?
Арагорн: Я не вернусь.
Арвен: Поверь в свои возможности в битве. Ты вернешься.
Арагорн: Я не говорю о смерти в битве.
Арвен: О чем же ты говоришь?

edra - "открывается", настоящее время от edra.
le - "тебе", личное местоимение в косвенном падеже.
men - "дорога'.
na - "к", предлог.
guil - "жизнь", искаженная форма от "cuil".
edwen - "второй", "другой", прилагательное.
haer - "далеко", наречие.
auth - "война", "сражение", "битва".
a - "и", союз.
nir - "слезы".
naeth - "горе", "скорбь".

Получается: "Открывается тебе дорога, дорога к другой жизни, вдали от войн, слез, горя."

tollen - "пришел", прошедшее время от tol.
i lu - "время".
chair - "корабли", искаженная форма (назальная мутация) от cair. Helge Fauskanger писал, что множественное число от cair будет i chir, а не i chair, поскольку cair принадлежит к группе существительных, множественное число которых образуется с помощью гласного i. Однако, можно увидеть форму cir в качестве множественного числа в таких словах как Сirdan (Строящий корабли) и Pelargir (Гавань королевских кораблей). Безусловно, назальная мутация и форма множественного числа у глагола говорят о том, что i chair - тоже множественное число (единственное было бы i gair gwanna с мягкой мутацией и глаголом в форме единственного числа). Тем не менее, все это предложение спорно.
gwannar - "(они) уходят", настоящее время, множественное число глагола gwanna (уходить, умирать).
na Valannor - "в Валинор". "Valannor" - искаженная форма от Balannor. Вообще Толкин избегал употреблять это слово, и заменял его на Dor-Rodyn. Синдар знали об этой земле, но называли ее Dor-Rodyn.
si - "сейчас".
bado - "иди", императив от bad.
no - "перед", "пока".
cirar - "(они) уплывают", настоящее время от cir (плыть).
ah - "и", союз. Дэвид Сало употребляет эту форму, когда следующее слово начинается с гласного.
im - "я".
u - отрицательная частица.
'erin - "имею", сокращенная форма от gerin.
veleth - "любовь", искаженная форма от meleth.
lin - "твой", притяжательное местоимение.
nin - "мой".
gerich - "(ты) имеешь", настоящее время, 2 лицо, ед. ч. от gar (иметь, держать).
ada - "отец, папа".

Получается:
Элронд: Арвен, пришло время. Корабли уходят в Валинор. Иди сейчас, пока они не уплыли.
Элронд: А ко мне любви у тебя разве нет?
Арвен: У тебя есть моя любовь, отец.

Aragorn: Man le trasta, Brego. Man cenich?

man - "что", вопросительное местоимение.
le - "тебя", существительное в косвенном падеже.
trasta - "беспокоит, тревожит", настоящее время, третье лицо, единственное число глагола "trasta".
cenich - "(ты) видишь", настоящее время, второе лицо глагола "cen-".

Получается: "Что тебя беспокоит, Брего? Что ты видишь?"

mae - "хорошо", наречие.
carnen - "поработал, сделал".
mellon - "друг".
nin - "мой".

Получается: "Хорошо поработал, друг мой."

Legolas: Le abdollen.
/skip/
Aragorn: Hannon le.

le - "ты", личное местоимение.
abdollen - "опоздал, задержался". Состоит из двух частей: ab (после) и dollen (приходить).
hannon - "(я) благодарю", настоящее время, 1 л, ед. ч. от hanna.

Получается:
Леголас: Ты опоздал.
Арагорн: Благодарю тебя.

Legolas: Boe a hyn neled herain dan caer menig.
Aragorn: Si, beriathar hyn ammaeg na ned Edoras.
Legolas: Aragorn, nedin dagor hen u-'erir ortheri. Natha daged dhaer.

boe - "нужно (кому-то)", безличный глагол.
a - "к, по направлению", предлог.
hyn - "они", мн. ч. м. р. от hon (он).
neled - "три", числительное.
herain - "сотни", множественное число от haran.
dan - "против".
caer - "десять". (В поздних работах Толкина мы находим другое слово - pae).
menig - "тысячи", множественное число от meneg.
si - "сейчас".
beriathar - "(они) защитят", будущее время от beria.
ammaeg - "лучше, сильнее", сравнительная степень от maeg (острый, пронзительный, проникающий вглубь).
na - здесь: "чем".
ned - "в".
nedin - "в (чем-то)". Слияние предлога ned и определенного артикля i.
dagor - "битва".
hen - "этот", искаженная форма от sen.
u - отрицательная частица.
'erir - "(они) могут", сокращенная форма от gerir. Настоящее время от gar (иметь и мочь).
ortheri - "победить", инфинитив.
natha - "будет", будущее время от no (быть).
daged - "убийство, уничтожение", герундий от dag.
dhaer - "большой, великий", искаженная форма от daer.

Получается:
Леголас: И должны - у них три сотни против десяти тысяч.
Арагорн: Здесь им защищаться удобнее, чем в Эдорасе.
Леголас: Арагорн, в этой битве они не смогут победить. Будет сплошное убийство.

u - отрицательная частица.
moe - "нужно", "следует", безличная форма. Возможно, искаженная форма от boe.
edaved - "прощение", герундий (отглагольное существительное). Происхождение слова не вполне ясно: возможно, оно образовано от ed-daved (без дара, благодарности). Герундивная форма daved является деривативом dav (позволять, дарить).

Получается: "Тебе не нужно прощения, Леголас."

Aragorn: Mae govannen, Haldir.

mae govannen - "добро пожаловать".

Получается:
Арагорн: Эрухин, не выказывайте им милосердия, потому что вы не получите его взамен.
Арагорн: Приготовьтесь стрелять!
Леголас: Их доспехи слабы около шеи и под плечами.
Арагорн: Ждите!
Арагорн: Стреляйте! (букв. "бросайте стрелы").
Арагорн: Лестницы!
Арагорн: К воротам!
Арагорн: Обрушьте лавину!
Арагорн: Бросайте!
Арагорн: Сбей его, Леголас! Убей его!
Арагорн: Заряжайте!
Арагорн: Халдир! В крепость!

Эльфийские фразы в "Возвращении Короля"

Фразы на синдарине

Получается:
Элронд: Я дал надежду людям.
Арагорн: Я не сохранил надежду для себя.

Aragorn: Hannon le.

hannon - "(Я) благодарю", прошедшее время, первое лицо, единственное число глагола "hanna".
le - "тебе", "тебя", личное местоимение в косвенном падеже.

Получается: "Я благодарю тебя."

Элронд: Море зовет нас домой.

Фразы на квенья

Читайте также: