Фразы на английском про хороший день

Обновлено: 21.11.2024

Я не успел пожелать хорошего дня, понимаешь, мама была рядом.

I didn't get a chance to say have a good day before, you know, with Mommy all around.

— Так что хорошего дня.

— So, have a good day, there.

Хорошего дня.

FRASIER: Have a good day.

Спасибо большое, хорошего дня.

Thanks a lot, have a good day.

Хорошо, хорошего дня!

Okay, have a good day.

Хорошие дни, плохие дни.

Good days, bad days.

С тех пор, как умерла Сьюзен, у меня были и хорошие дни и плохие.

Ever since Susan passed on, I have good days and bad.

— Это было в хорошие дни.

-That was back in the good days.

Бывают хорошие дни, а бывают и плохие.

They have good days and they have bad days.

В хорошие дни. я всё понимаю.

On the good days, I feel like I get it.

У тебя по прежнему есть хорошие дни.

You do have good days still.

У меня бывают хорошие дни и плохие.

I have good days and bad.

И были дни, хорошие дни, когда с любой точки зрения их нужно было бы признать умными.

And there were days, good days, when by anyone's judgment. They would have to be considered clever.

У всех у нас бывают свои взлёты и падения. Хорошие дни и дни неважные, еще дни, когда прячешься ото всех.

(Veronica) 'We all have our ups and downs — 'good days, bad days, days spent hiding under the covers.

Хорошие дни, плохие дни.

Good days, bad days.

хорошего дня — have a nice day

Хорошего дня!

And have a nice day!

— Хорошего дня.

— Have a nice day

И хорошего дня.

Tell him have a nice day.

— Хорошего дня.

Have a nice day.

Хорошего дня!"

HAVE A NICE DAY!"

Показать ещё примеры для «have a nice day».

Хорошего дня, Ральф Секада.

Have a nice day, Ralph Sekada.

хорошего дня!

Have a nice day!

Хорошего дня, семейство Зада!

Right. Have a nice day, Zaada family.

– Хорошего дня.

— Have a nice day

Хорошего дня.

Have a nice day

Хороший день, правда?

Nice day, isn't it?

Хороший день!

Nice day.

Хороший день.

What a nice day.

Хороший день, не правда ли? .

Nice day.

Хороший день, а?

Nice day, huh?

Какой хороший день.

I'm glad it's a nice day.

У вас сегодня хороший день, сэр?

You havin' a nice day, sir?

О, и хорошо дня.

Oh, and. ..have a nice day.

Желаю хорошего дня.

Have a nice day.

— У тебя сегодня хороший день?

You have a nice day? Yeah.

— Сегодня хороший день, возьмите мой велик.

— It's a nice day, take my bike. — Really?

Но народ, сегодня хороший день в Нью-Йорке.

It's a nice day in New York, my people.

-Я говорю, хороший день сегодня.

— I said, it's a nice day today.

В Бруклине не бывает хороших дней.

There aren't any nice days in Brooklyn.

Но как я сказал, это слишком хороший день для спора.

But like I said, it's too nice a day to argue.

хорошего дня — good thing

— Если для хорошего дела.

If it's for the good thing.

Ты сделал хорошее дело сегодня.

You did a good thing today.

Вы можете сделать хорошее дело.

You can do a good thing.

Ты, возможно, думаешь, что постройка улицы, больницы или аэропорта это хорошее дело, которое может быть полезным для всех.

You may be thinking that building a street, a hospital or an airport is a good thing, something that's gonna be useful for everybody.

Нет, Стивен, это хорошее дело, я считаю.

No, Steven, it's a good thing, I think.

Показать ещё примеры для «good thing».

И на этот раз, это хорошее дело.

And for once, that's a good thing.

Мы сделали хорошее дело. — Я знаю.

You did a good thing here.

Но ты делаешь хорошее дело.

But you are doing a good thing.

Я знаю, что это хорошее дело, сбор средств и всё такое, это очень важно для нас.

I know it's a good thing. raising the money and that, 'cause we need it.

Думаю, вообще-то это может быть хорошим делом.

I think this could actually be a good thing.

Ты прав, но чтобы сделать хорошие дела сначала нужно стать большим.

You're right, but you gotta get to the big time first, then you can do good things.

Слушай, мы делаем хорошее дело.

Look, we're doing good things here.

Они делают хорошие дела.

They do good things.

Видите ли, я не хочу вершить хорошие дела.

You see, I don't want to do good things.

Он говорит, он делает хорошие дела в своей жизни, и вот почему она так замечательна.

He says he does good things in life, and that's why his life is so great.

Затем делал хорошие дела в тюрьме, и попал в карцер.

Then doing good things in prison eventually got me thrown in the hole.

После того, как я два года делал хорошие дела, нет.

Not after I spent two years of my life doing good things, we haven't.

— Это хорошее дело.

— Good thing I do.

Ты сделал хорошее дело, Люк.

You did a good thing here Luke man.

хорошего дня — good

Хороший день для пьянки.

Good booze, this.

Хорошие дела.

A good start.

Мы делаем хорошее дело.

We're shooting for good.

Ты сделал свое хорошее дело, просто. просто иди домой, ладно?

You've done your good deed.Just. just go home.okay?

Я бросил список хороших дел.

I kind of lost the list, for good.

Показать ещё примеры для «good».

— Я тебе верю. Значит ты знаешь, что я способна на хорошие дела.

Then you know I'm capable of better.

Его доход — юридическая фирма. Чем лучше дела на фирме, тем больше денег у миссис Скайлер. Бизнес зависит от подарков.

So the better the law firm's business was the more money Mr. Schuyler could take home to Mrs. Schuyler, therefore, since business gifts are intended to increase business, the more generous

Значит, ты знаешь, что я способна на хорошие дела.

Then you know I'm capable of better.

Я лучше дела не найду.

I got nothing better to do.

Если я услышу о хороших делах в квадранте Гамма которые тебе подойдут, я дам тебе знать.

If I hear of any good Gamma Quadrant deals you'd be right for, I'll let you know.

— Ладно. Хорошего дня.

Okay, have a good one.

Их можно потратить на хорошее дело.

You could put it to good use.

Можете смеяться, но я пытаюсь сделать хорошее дело.

You make fun Yet I'm the one Attempting to do some good

Хорошего дня в школе.

Well,have a good dayat school.

Хорошего дня, мальчики.

Be good, kids.

хорошего дня — good deed

Никакое хорошее дело не может сопровождаться ложью и обманом.

No good deed can go hand in hand with lying and dishonesty.

Ты знаешь, что хорошее дело, компенсирует плохое?

Did you know that a good deed erases a bad deed?

Я знаю, что не заслуживаю Рождество. даже если бы я сделал хорошее дело.

I know I don't deserve a Christmas even if I did do a good deed.

Да. Сделай хорошее дело!

Do your good deed!

Пробуешь сделать хорошее дело. и это.

You try and do a good deed. and that.

Показать ещё примеры для «good deed».

Что ж, думаю, на сегодня моя норма хороших дел выполнена.

Well, I guess I've done my good deed for the day.

Что ж, хорошие дела не остаются безнаказанными.

Well, no good deed goes unpunished.

"Никакое хорошее дело не будет безнаказанным"

No good deed goes unpunished.

Ни одно хорошее дело не остается безнакозанным.

No good deed goes unpunished.

"Хорошее дело"?

"Good deed"?

Хорошие дела дорого обходятся и дурно пахнут.

Beware of good deeds! They cost far too much. And they have a nasty smell.

Знаете генерал, мы по ту сторону Врат сделали несколько хороших дел.

You know, General, we have done some fairly good deeds out there.

— Мне нравится делать хорошие дела.

-I'm having fun doing good deeds.

хорошего дня — good case

Хорошее дело для тебя, Ник.

Good case for you, Nick.

Тот человек, он сказал, что было бы лучше, если бы судье сказали. что ты работал над одним хорошим делом для Дяди и над кое-какими другими.

— The man up there, he said he'd like it better if he could go in to the judge and tell him. that you'd made one good case for Uncle and you were working on some others.

Мать может быть виновна морально, но по закону у неё хорошее дело.

The mother may be morally guilty, but legally she's got a good case.

— Это хорошее дело.

— It's a good case.

Мы пытались сделать хорошее дело.

We tried a good case.

Показать ещё примеры для «good case».

Это было хорошее дело. не стану отрицать. но мне нужно доверять своим людям.

It was a good case I'm not denying that but I need to trust my people.

— Хорошее дело.

— A good case.

Хорошие дела.

Good cases.

Он раскрыл несколько хороших дел, и проимел пару плохих.

He put down some good cases and he dogged a few bad ones.

хорошего дня — day

Для меня каждый новый рассвет Будет рассветом хорошего дня

For me each new dawn Means another beautiful day

Это был хороший день.

That'll be the day.

Хороший день будет для пикника, и чтобы немного поупражняться.

A day in the country and a little exercise will do us good.

Такой хороший день!

On such a day.

Это всё, всем хорошего дня.

All right everyone, have a lovely rest of the day.

Показать ещё примеры для «day».

Я наслаждаюсь хорошим днем.

I was simply enjoying the day.

— Хороший день для поездки.

-Good day for a drive.

— Хороший день.

-Nice day.

хорошего дня — great day

Боже, какой хороший день!

God, what a great day!

По крайней мере, сегодня был хороший день.

So far, today has been a great day.

Всего вам доброго. Ммм. хорошего дня.

Have a good day, uh great day.

Хорошего дня.

Have a great day. Bye.

Хорошего дня, милая.

Have a great day, sweetie.

Показать ещё примеры для «great day».

Хорошего дня. — Спасибо.

Thank you, have a great day.

— Хороший день, Сибер.

— It's a great day, Sieber.

хорошего дня — bye

— Хорошего дня.

До встречи. Хорошего дня!

Хорошего дня. Пока.

Хорошего дня, до встречи.

Хорошего дня. До вечера.

Bye, I'll see you tonight.

Показать ещё примеры для «bye».

Хорошего дня! До вечера!

Bye, I'll see you tonight.

Смотрите также

  • good day: phrases, sentences
  • have a nice day: phrases, sentences
  • good thing: phrases, sentences
  • good: phrases, sentences
  • good deed: phrases, sentences
  • good case: phrases, sentences
  • day: phrases, sentences
  • great day: phrases, sentences
  • bye: phrases, sentences

Контекстный русско-англо-русский словарь БЕТА

Используйте контекстный словарь, чтобы искать переводы слов, выражений или целых фраз с русского на английский или с английского на русский.

Все варианты переводов сгруппированы и снабжены иллюстративным материалом в виде примеров предложений с переводом на соответствующий язык.

Читайте также: