Фразы извинения в письме на английском

Обновлено: 04.11.2024

Обороты с глаголом <хотеть> "хотеть" или со значением долженствования:

Я должен извиниться перед вами.I must apologise to you.
Я должна извиниться перед вами, я очень виновата.I must apologise to you. It was all my fault.
Я хочу (мне хочется, я хотел бы, мне хотелось бы) извиниться (перед вами)/ попросить (у вас) извинения (прощения).I want to apologise to you/to ask your forgiveness/ to ask you to forgive me/to say how sorry I am.
Я не могу не попросить у вас извинения (прощения).I really must apologise to you.
Я не могу не попросить у вас извинения за свое слишком резкое выступление.I really must apologise to you /I do owe you an apology. I'm afraid I was somewhat overblunt/ straightforward/ overcritical in my statenemt.

Эмоционально-экспрессивные выражения извинения:

Если ты можешь, извини меня (прости меня, не сердись на меня)! Please forgive me, if you can/Please forgive me/ Please don't be angry with me./If only you would for give me.
Если ты только можешь, прости меня, пожалуйста! Обещаю тебе, что это было в последний раз. Please forgive me, if you can. I promise I won't do it anymore/I'll never do it again.

Преувеличенным способом извинения, как правило, за небольшой проступок, является сравнительно редкое:

Тысяча извинений! A thousand apologies!

Ответные реплики

Наиболее употребительные и стилистически нейтральные ответные реплики:

Пожалуйста! It's quite all right.
Oh, that's all right.
Never mind.
Ничего! It's all right.
It's quite all right.
He стоит! Oh, that's all right.
He стоит извинения! No harm done.
No need to be sorry.
Forget it.
Извините! (I'm) so sorry.
Ничего! It's all right.

Ответной репликой на стилистически повышенные формы извинения "Приношу свои извинения! Примите мои извинения!" является:

Я принимаю ваши извинения! Oh, it's quite all right.

Если извинение кажется собеседнику излишним или преувеличенным, то он может использовать высказывания:

Да (ну) что вы! It's quite all right. Not to worry.
За что же (извиняться)! It's OK. Please don't apologise.
He за что (извиняться)! No harm done.
No need to be sorry.
Какие пустяки! Forget it. It's perfectly all right.
Это такие пустяки! Never mind.
Какая ерунда! Forget it. Not to worry.
Это такая ерунда! Never mind.
Простите, меня, пожалуйста! - Да что вы! Не за что. Это такие пустяки! I'm so sorry! - It's perfectly all right. Not to worry.

Ответные реплики после особенно убедительной просьбы о прощении:

Хорошо! OK. All right
Ну, хорошо! OK, OK / All right/
Извини, я не буду больше опаздывать. - Ну, хорошо. So sorry/ Do forgive me. I'll never be so late again./ I won't be late again. - All right. See you aren't.

Ответные реплики с оттенком фамильярности:

Англо-русский словарь онлайн

5 тестов скорости!

Читайте также: