Фразы габриэля из 13 карт
Обновлено: 22.12.2024
Обычный облик
Основная инормация
Известен как
КоричневыйПервое появление
Фёдор x 9, 2 глава, 1 частьОтношения
Чего-чего?Габриэль — первый клон, появившийся в комиксе «Фёдор x 9». Любопытен и непонятлив.
Содержание
Характер
Любопытен и неосознанно суёт свой нос в чужие дела. При этом, не сильно разговорчив, ограничивается несложными вопросами. Инфантилен и наивен, тормозит и задает много вопросов. Мышление, вероятно, особеннее, чем у других клонов.
Внешность
Обычная одежда
Габриэль обычно носит светло-голубую рубашку, коричневые брюки и туфли с длинным носком.
Карточная одежда
Носит средневековую рубаху, охотничью шляпу с пером, колчан и лук.
Карта мафии
В психологической карточной игре Мафия выполняет роль мирного жителя, который способен лишь голосовать днём. Правда на карте он больше похож на бомжа, чем на мирного жителя.
В «Фёдор x 9»
Габриэль — первый клон, заменивший Фёдора в школе. Почти всегда он ничего не понимает и говорит: "чего-чего?" Когда в конце 4-ой главы все клоны отправились в карточный мир, Габриэля с ними не было. В оригинальной версии пятой главы он попадает в полицейский участок, садится в тюрьму, сбегает из неё и возвращается в карточный мир [подробнее тут] . Но глава была не доделана и так и не вышла.
В «Земле Королей»
В Земле Королей Габриэль ещё толком не фигурировал. Он не приезжал на съезды правителей. Когда Ару бродил по Карточному Миру, он увидел государство Габриэля, которое выглядело как разноцветное облако с выплывающими из него вопросительными знаками.
Фёдор Комикс: "Единственный клон, причину называния которого зритель никогда не сможет угадать. Это связано с историей из моей жизни: когда я придумывал историю о клонах, я жил в Италии и подрабатывал тем, что мыл тарелки в одном альпийском ресторане. Итальянцам было тяжело выговаривать как моё имя ("Фёдор" они произносили либо как "Фйодор", либо вообще "Фиодор" (в некоторых особо запущенных случаях — с ударением на "И", которой в моём имени и не пахнет), в лучшем случае — "Фьoдор"), так и уменьшительно-ласкательное от него ("Федя" получалось как "Фьeдьa"). А работа в ресторане — это беготня, постоянные перекрикивания и, дабы не утруждать себя фонетикой чужого языка, меня стали называть Габриэлем (Итал. — Gabriele). Начал это дело повар по имени Орэстэ, мотивируя себя тем, что у него был друг, похожий на меня. Характер Габриэля, кстати, обуславливается этим же: я жутко тупил и тормозил в ресторане (а что вы хотите от мальчика 14 лет?)."
Читайте также: