Фраза ни о чем не жалей на английском

Обновлено: 27.03.2024

Я разглядывал их одну за другой и, честное слово, ни о чём не жалел.

I looked them all over. Frankly, I had no regrets

Веселись, ни о чём не жалей и живи так, будто завтра не наступит.

Have fun, no regrets, and live life like there's no tomorrow.

Когда Чан Ди станет частью этой семьи, мы сможем наслаждаться богатством, ни о чём не жалея.

When Jan Di becomes part of that family, we should enjoy some of the riches, then we can have no regrets.

А я сейчас в глубинах вселенной, так что. я ни о чем не жалею.

No regrets.

Показать ещё примеры для «no regrets».

Может быть, я зря ввязался, но я ни о чем не жалею.

Perhaps I shouldn't have done it but I have no regrets.

К тому же, у меня есть ты, Энни, и я ни о чём не жалею.

And besides, I have you and Annie. I have no regrets.

Но сейчас я стою здесь и ни о чем не жалею.

And here I am, with no regrets.

Сегодня я богатейший человек в Кварте и ни о чём не жалею.

Today I am the richest man in Qarth with no regrets.

Я ни о чем не жалею, но ты мог только. знаешь, только это, а теперь больше не можешь, так что просто произнеси эти слова, и мы продолжим жить дальше.

I have no regrets, but you could only do. y'know, this much and now you can't do it anymore so you should just say the words and we'll move on.

И ни о чем не жалею.

I have no regrets.

Но я ни о чём не жалею.

But I have no regrets.

Я ни о чём не жалею.

I have no regrets.

— Я ни о чем не жалею!

I have no regrets

Я ни о чём не жалею.

I have no regrets

Но больше я ни о чём не жалею.

But now I've accomplished everything I wanted. I have no regrets.

Я ни о чем не жалею.

I have no regrets.

Я ни о чем не жалею.

"I have no regrets."

И, страшно сказать. я ни о чём не жалею.

And, I'm afraid to say. .. I have no regrets.

Я ни о чем не жалею."

I have no regrets.

Ты ни о чём не жалеешь?

Any regrets?

Вы ни о чем не жалеете?

Do you have any regrets?

ни о чём не жалея.

So that I can make my choice without any regrets.

Она ни о чем не жалела.

She had no regrets.

И все, о чем я мог думать, я ни о чем не жалею.

And all I could think was I had no regrets.

"Когда приходит время закрыть книгу, я ни о чем не жалею.

"When I close the book, I will have no regrets."

ни о чём не жалейте — don't have any regrets

Когда прочитаете это, ни о чем не жалейте.

When you read this, don't have any regrets.

А я ни о чем не жалею, ясно? Ни о чем?

I DON'T HAVE ANY REGRETS, OKAY?

Я вот думал, у нас были хорошие причины в это ввязаться, и я ни о чем не жалею.

I've been thinking, we got into this thing for all the right reasons, and I don't have any regrets.

Но я ни о чем не жалею.

But I don't have any regrets.

Когда я чуть не погиб сегодня, я понял. я ни о чем не жалею.

When I almost died today, I realized. I don't have any regrets.

Показать ещё примеры для «don't have any regrets».

Зная, что это было наше последнее совместное времяпрепровождение, я ни о чём не жалею.

Knowing that this was our last time together, I don't have any regrets.

. Я ни о чём не жалею!

— I don't regret what we did.

Нет, я ни о чем не жалею.

No. I don't regret what we did.

Я ни о чём не жалею.

I don't regret what I did.

Поэтому я сделал свой выбор и ни о чём не жалею.

So, I made my choice, and I don't regret it.

Но я ни о чем не жалею.

But I don't regret it.

Я ни о чем не жалею, знаешь ли,

— i don't regret any of it, you know,

И хотя, я ни о чем не жалею, но я думаю, что когда я поеду в колледж, мне лучше сделать это одной.

And although I don't regret any of it, I think that when I go away to college, I should be single.

Но, пойми меня правильно, я ни о чем не жалею, всё это было не напрасно, а чтобы я смогла разделить свою любовь с тем, кто мне подходит.

But. don't get me wrong. I don't regret having had those feelings. But that's because they helped prepare me so

И ни о чём не жалеть.

So I don't have regrets.

И ни о чём не жалею.

I don't regret it.

Вы ни о чём не жалеете?

Don't you regret it?

Но ни о чём не жалею.

But I don't regret any of it.

И ни о чём не жалею так сильно, как о причиненной Зои боли.

And I don't regret any so much as the ones that hurt Zoe.

Я ни о чем не жалею, но прошу у тебя прощения.

I don't regret, but I ask forgiveness.

Я ни о чём не жалею.

I don't regret any of it.

Думаешь, я ни о чём не жалею?

You think I don't have regrets?

ни о чём не жалейте — regret nothing

Я ни о чем не жалею.

I regret nothing.

Я ни о чём не жалею.

I regret nothing, my love

Я ни о чем не жалею.

— I regret nothing.

Я ни о чем не жалею.

I regret nothing!

Но если ты получишь это письмо, пойми, что я ни о чем не жалею.

But if you get this letter. understand that I regret nothing.

Показать ещё примеры для «regret nothing».

— И я ни о чем не жалею.

I regret nothing. Attention.

Я ни о чём не жалею.

I regret nothing.

Я ни о чем не жалею!

I regret nothing!

Ага. Я ни о чем не жалею.

Yeah, I regret nothing.

— Я ни о чем не жалею.

— I regret nothing.

И ни о чём не жалею.

And I regret nothing.

И ни о чем не жалею кроме нашей размолвки.

I regret nothing. except our misunderstanding.

ни о чём не жалейте — don't regret anything

Ни о чем не жалей, даже об этой дикости.

Don't regret anything, even this savagery.

Я ни о чем не жалею, Торрес.

I don't regret anything.

Но я ни о чём не жалею.

But I don't regret anything.

Вы ни о чем не жалеете?

You don't regret anything?

Но я ни о чем не жалею.

I don't regret anything.

Показать ещё примеры для «don't regret anything».

Я ни о чем не жалею.

I don't regret anything,

Я ни о чём не жалею.

I don't regret anything.

Я ни о чём не жалею, и снова сделал бы так!

And I don't regret anything, and I'd do it again!

— Я ни о чём не жалею.

No, i don't regret anything!

ни о чём не жалейте — don't regret a thing

Поэтому нет, я ни о чем не жалею.

So, no, I don't regret a thing.

И печальных событий не избежать. я ни о чём не жалею.

It's filled with such heartbreaks like this. But, Takuma. I don't regret a thing.

Я ни о чём не жалею.

I don't regret a thing.

Я ни о чем не жалею, потому что всё это ради тебя.

I don't regret a thing, because the pain is all for you.

— Я ни о чем не жалею.

I don't regret a thing.

Смотрите также

  • no regrets: phrases, sentences
  • don't have any regrets: phrases, sentences
  • regret nothing: phrases, sentences
  • don't regret anything: phrases, sentences
  • don't regret a thing: phrases, sentences

Контекстный русско-англо-русский словарь БЕТА

Используйте контекстный словарь, чтобы искать переводы слов, выражений или целых фраз с русского на английский или с английского на русский.

Все варианты переводов сгруппированы и снабжены иллюстративным материалом в виде примеров предложений с переводом на соответствующий язык.

Читайте также: