Фраза на связи на английском

Обновлено: 04.10.2024

Оставайтесь на связи, доктор Олдмэн. На случай, если возникнут какие-нибудь вопросы.

You'll stay in touch, Dr. Oldman, in case there are any questions.

Как мне оставаться на связи?

How do I stay in touch?

Без дела не слоняйтесь, оставайтесь на связи, пока.

Don't dawdle, stay in touch.

Мы будем оставаться на связи.

We'll stay in touch.

Оставайся на связи.

Stay in touch.

Показать ещё примеры для «stay in touch».

Я думаю, мы должны оставаться на связи.

I think we should stay in touch.

Давайте оставаться на связи

Let's stay in touch.

Я остаюсь на связи, брат.

I'll stay in touch, brother.

Знаешь, после того, как мы столкнулись, я хотел оставаться на связи.

You know, after we ran into each other, I wanted to stay in touch.

Оставайтесь на связи.

Stay in touch.

Даже когда я переехал сюда, мы оставались на связи.

Even when I came to this country, we stayed in touch.

Оставались на связи.

Stayed in touch.

Я должен был оставаться на связи.

I should have stayed in touch.

Значит, вы оставались на связи?

So, you two have stayed in touch?

Я должен был оставаться на связи.

I-I should've stayed in touch.

Она пообещала оставаться на связи, посылать фотографии.

She promised to stay in touch, to send pictures.

Вы говорили оставаться на связи.

You told me to stay in touch. Yeah.

Просто остаюсь на связи.

Just staying in touch.

Эм, оставаться на связи. это не одна из моих сильных сторон.

Uh, staying in touch. it's not one of my strong suits.

Возьмите рацию и оставайтесь на связи.

Take a hand-mike, and you stay in touch.

И оставайся на связи.

Stay in touch with me.

Остаемся на связи.

We stay in touch.

Трудно оставаться на связи на корабле, и будет еще сложнее прикрывать друг друга.

It's difficult to stay in touch on the ship, so it's gonna be extra hard to cover each other's back.

Я надеюсь мы будем оставаться на связи.

I hope we can stay in touch.

Ну, я предупреждала её оставаться на связи.

Well, I told her she had to stay in touch with me.

Она использует связь со спутником, который зашифрован, что идеально для того, чтобы оставаться на связи со скрывающимся параноиком.

She's on a satcom with a digital scrambler, which is kind of ideal for staying in touch with paranoid shut-ins.

оставаться на связи — stand by

Оставайтесь на связи, Скотти.

Stand by, Scotty.

Оставайтесь на связи, Кондор.

— This is Condor. Stand by, Condor.

Оставайтесь на связи.

Stand by.

— Оставайтесь на связи.

Stand by, Major.

Хорошо, оставайтесь на связи.

All right, stand by.

Показать ещё примеры для «stand by».

Хорошо, оставайтесь на связи!

OK. Stand by. I think it's.

Оставайтесь на связи, детектив-констебль Скелтон.

Stand by, DC Skelton.

Остаёмся на связи.

Stand by.

Оставайтесь на связи, коммандер.

Stand by, Commander.

Я бегу, оставайтесь на связи.

I'm running. Stand by.

Конвой 1 Командному Центру. Остаюсь на связи.

Convoy 1 to C C. Standing by.

— Оставайтесь на связи.

— Standing by.

Остаюсь на связи.

Standing by.

Мне нужно, чтобы ты оставался на связи, так на всякий случай.

I need you standing by just in case.

Это Сумрак, остаюсь на связи.

This is Nightfall, standing by.

Скажите остальным кораблям оставаться на связи.

Tell the other ships to stand by.

Я хочу, чтобы ты оставался на связи.

I want you to stand by.

— Я должен оставаться на связи с Петрой.

-I Must stand for Petra.

оставаться на связи — keep in touch

Оставайся на связи. Я сообщу об их передвижениях.

Keep in touch, I'II inform you their movements.

— Пожалуйста, оставайся на связи.

Please keep in touch.

Оставайся на связи, хорошо?

Keep in touch, okay?

— Оставайтесь на связи, я дам знать.

— Keep in touch and I'll let you know.

Оставайтесь на связи.

Keep in touch.

Показать ещё примеры для «keep in touch».

Давайте оставаться на связи.

Let's keep in touch.

А здесь будут ноутбуки, подключенные к интернету чтобы люди могли оставаться на связи с любимыми

And this will be laptops with Internet connections so people can keep in touch with loved ones.

Оставайся на связи.

Keep in touch.

Поэтому мы подарили другому сыну телефон, ну, вы знаете, братья хотят оставаться на связи.

So we got my other son a phone 'cause, you know, brothers want to keep in touch.

Хорошо, оставайся на связи, ты у меня там единственный, ладно?

Right, listen, keep in touch, cos you're all I've got over there, OK?

Мы не оставались на связи.

We haven't really kept in touch.

Мы оставались на связи.

We kept in touch.

Коротковолновый приемник, так он оставался на связи.

CB's how he kept in touch.

Надеюсь, ты оставишь нам свой новый адрес. Будем оставаться на связи, я тебе сообщу, кто у меня родится.

I hope you give us your new address before you go, cos I'd like to keep in touch, let you know what I have.

Итак, вы с Кэтрин решили оставаться на связи?

So you and Catherine have decided to keep in touch?

Оставайся на связи по пейджеру.

You keep in touch with my pager.

Будем оставаться на связи в доме через портативные рации.

We can keep in touch throughout the house with walkie-talkies.

Послушай, я знаю, что не очень преуспел в том, чтобы оставаться на связи. .

Look, I know I haven't been great at keeping in touch.

оставаться на связи — stay in contact

Оставайся на связи, Блэйк.

Stay in contact, Blake.

Мы должны оставаться на связи.

We have to stay in contact.

— Оставайся на связи.

— Stay in contact.

Вы можете оставаться на связи и посылать приказы.

You can stay in contact.

Мы должны оставаться на связи.

We need to stay in contact.

Показать ещё примеры для «stay in contact».

Оставайтесь на связи.

Stay in contact.

Когда мы увидели распечатку её звонков, оказалось, что она пыталась оставаться на связи со своей подругой целый день.

When we looked at her phone call list, it turns out she was trying to stay in contact with her friend throughout the entire day.

Дэв, оставайся на связи.

[Michelle]: Dev, stay in contact.

Оставайся на связи.

Stay in contact.

Помните, держимся вместе, остаёмся на связи.

Right. Remember, stick together, stay in contact.

Бэкмен приказала вам оставаться на связи, но вы убежали.

Beckman ordered you to stay in contact, but you ran.

Да мы будем оставаться на связи с помощью этих наушников.

Yeah, we should be able to stay in contact using these earpieces.

— Оставайся на связи.

I will. Stay in contact with me.

Оставайся на связи по рации, ладно?

Stay in contact with that radio in the car, all right?

Малия оставалась на связи с ним в течение нескольких лет, но со временем с ним стало труднее связываться.

Malia stayed in contact with him for a few years, but over time, it was just too hard to get ahold of him.

Оставаясь на связи, вы ставите свою жизнь под угрозу.

Staying in contact puts your life at risk.

оставаться на связи — stay on the line

Бёрк, оставайся на связи.

Burke, stay on the line.

В телефоне Шмидта установлен шифратор, но он даст нам только минуту, чтобы позволить Дину оставаться на связи до того, как ЦРУ выйдет на нас.

Schmidt's phone has a scrambler, but we'll only have a minute to let Dean stay on the line before the CIA gets a lock on us.

Просто иди и оставайся на связи, поняла?

Just keep moving and stay on the line, okay?

Прошу, оставайтесь на связи.

Please stay on the line.

Оставайся на связи.

Stay on the line.

Показать ещё примеры для «stay on the line».

Ладно, оставайся на связи, ладно?

Okay, stay on the line, okay?

Они сказали оставаться на связи.

She told me to stay on the line.

Попытайтесь спрятаться, но оставайтесь на связи.

Try to get to a safe place, but stay on the line with me. Do you understand?

Оставайся на связи, сохраняй молчание.

Stay in line, stay silent. Got it?

оставаться на связи — stay by the phone

Хорошо, оставайся на связи.

— All right, stay by the phone.

Оставайся на связи.

Stay by the phone.

Можешь оставаться на связи?

Can you stay on the phone?

Просто оставайся на связи и уходи так далеко, как можешь.

Just stay on the phone and get as far away as you can.

Оставайся на связи.

Stay by your phone.

Показать ещё примеры для «stay by the phone».

Я могу увести вас из парка и из поля зрения множества плохих парней, но вы должны все время оставаться на связи, и слушать меня очень внимательно.

I can direct you out of the park, and keep you off the radar from a lot of bad people, but you need to stay on that phone, and listen to me very carefully.

Оставайся на связи.

Stay by this phone.

Оставайся на связи.

Stay on the phone with me.

И оставайся на связи для логистической поддержки, как планировали.

And stay on your phone for logistical support as planned.

оставаться на связи — stay on comms

Оставайтесь на связи и регулярно отчитывайтесь.

Stay on comms and report regularly.

Оставайся на связи.

Stay on comms.

Оставайтесь на связи.

Stay on comms.

Оставайся на связи, ладно?

Stay on comms, ok?

Всем оставаться на связи.

Stay on comms.

Показать ещё примеры для «stay on comms».

Прочесать местность и оставаться на связи.

Canvass the area and stay on the comms.

Вы остаетесь на связи все время.

You stay on comms at all times.

Оставайся на связи, береги их.

You stay on comms, you keep them safe.

оставаться на связи — stay in radio contact

Оставайтесь на связи. Картер.

— Stay in radio contact.

— Оставайся на связи.

You stay in radio contact.

Генри, оставайся на связи.

Henry, stay in radio contact.

Остаёмся на связи.

Stay in radio contact.

Хорошо, расскажи Здоровяку, и оставайся на связи по рации.

All right, let the big guy know, and stay in radio contact.

Показать ещё примеры для «stay in radio contact».

Оставайтесь на связи.

Stay in radio contact.

оставаться на связи — stay with

Оставайся на связи, 10-6.

Stay with me, ten-six.

Оставайся на связи!

Stay with me!

Ясно, полиция выехала. оставайтесь на связи.

All right, police are on their way-— stay with me.

Оставайтесь на связи.

— Stay 10-10.

Оставайся на связи, я сейчас вернусь.

Stay here, I'll be right back.

Показать ещё примеры для «stay with».

Просто оставайтесь на связи.

Just stay with me.

оставаться на связи — hold on

— Оставайся на связи.

— Hold on.

Директор, оставайтесь на связи.

Uh, yes. Director, hold on.

Оставайтесь на связи.

Okay, so hold on.

Оставайтесь на связи.

Tower, hold.

— Мне оставаться на связи?

You want me to hold on?

Смотрите также

  • stay in touch: phrases, sentences
  • stand by: phrases, sentences
  • keep in touch: phrases, sentences
  • stay in contact: phrases, sentences
  • stay on the line: phrases, sentences
  • stay by the phone: phrases, sentences
  • stay on comms: phrases, sentences
  • stay in radio contact: phrases, sentences
  • stay with: phrases, sentences
  • hold on: phrases, sentences

Контекстный русско-англо-русский словарь БЕТА

Используйте контекстный словарь, чтобы искать переводы слов, выражений или целых фраз с русского на английский или с английского на русский.

Все варианты переводов сгруппированы и снабжены иллюстративным материалом в виде примеров предложений с переводом на соответствующий язык.

Читайте также: