Брысь под лавку откуда выражение
Обновлено: 22.12.2024
Междометие брысь! фиксируется словарями поздно. По данным «Словаря современного русского литературного языка» (изд. 2, переработанное и дополненное. – Т. I. – М., 1991), впервые мы находим его в «Словаре Академии Российской» (1806). Общепринятой этимологии слово не имеет. А. Преображенский и М. Фасмер трактуют его как звукоподражательное. Н. М. Шанский связывает его с диалектным брыснутъ «отогнать кошку» < «отбросить кошку» и с глаголами бросать, брыкать, брызнуть. Именно глагол брызнуть представляется нам наиболее вероятным источником междометия брысь.
Рассмотрим развитие значения у глагола брызгать, брызнуть. Исходное значение его – «разбрасывать брызги» и «стремительно разлетаться мелкими частицами (о жидкостях; об искрах; о мелких осколках твёрдых тел)». На базе последнего значения у глагола брызнуть развилось переносное значение «внезапно и быстро убежать или разбежаться в разные стороны (о людях или животных)». Такое значение мы находим уже в «Енеиде, вывороченной наизнанку» Николая Петровича Осипова (1791–1796): «Венера брызнула к Пафосу, Где было много ей приносу От страждущих в любви сердец».
В «Записках» А. Т. Болотова читаем: «Паж, увидя, что офицер в самом деле стал подходить к нам, так того испужался, что в тот же миг вскочил и от нас брызнул…» (Письмо 94-е, 1800–1805 гг.).
В «Мелочах архиерейской жизни» (1879–1880) Н. С. Лесков рассказывает, как ученики иконописной мастерской лазили в монастырский сад воровать груши, пока иеромонах Иринарх, ведавший садом, спал. Они набивали карманы этим лакомством, не догадываясь, что за ними наблюдает митрополит Филарет. Но вдруг однажды раздался голос самого митрополита: «„Ну, теперь бегите, дурачки, – теперь Иринарх идёт!” Тут мы брызнули: опять по-вчерашнему взобрались на своё место, но были страшно смущены и более красть митрополичьи груши не ходили».
Примеры подобного рода встречаются и в текстах XX в.: «…канцелярские [служащие] брызнули в разные стороны и в миг расселись по столам, как вороны на телеграфной проволоке». (Булгаков. Дьяволиада, 1924); «Антон взялся за комель [бревна], трое вьетнамцев – за хлыстовой конец. Сделав несколько шагов, они вдруг <.> бросили свой конец и брызнули в стороны, Антон еле успел бросить свой». (Чудаков. Ложится мгла на старые ступени, 2001).
В сочинениях Н. П. Николаева, известного литератора конца XVIII – начала XIX в., можно встретить форму брызь: «Стража бесовска! Брызь от меня!» (Творения, т. IV, 2).
Значение императива брызь здесь совершенно очевидно и не требует пояснений. А в Словаре Владимира Ивановича Даля находим такой пример: «Кошка так и брызнула от собак на дерево».
Для Николева связь брызь и брызнуть была совершенно очевидна, что и нашло своё выражение в написании интересующего нас междометия со звонким согласным на конце. А для В. И. Даля – нет: брызнуть и брысь он развёл по разным словарным статьям.
И глагол брызнуть в значении «убежать стремглав», и отглагольное междометие брысь < брызь < *брызнь, *брызни относятся к разговорно-просторечной сфере. Поэтому в текстах XVIII в. они встречаются очень редко, а памятники более раннего времени их вообще не фиксируют. Однако междометие брысь, безусловно, старое. В начале XVIII в. существительное брыс употреблялось как название кота: «По своей кошичьей природе «брыс» отгонял от хлеба и харчу крыс». («Абшит коту», I треть XVIII в. – по данным «Словаря русского языка XVIII века»). Наряду с общеизвестной формой брысь источники фиксируют и фонетический вариант этого слова – прысь: «Кошка вспрыгнет на колени – прысь ты, проклятая». (Вельтман. Сердце и Думка, 1838).
Глагол прыскать, прыснуть, как и его звонкий вариант брызнуть, также имеет значение «стремительно убежать»; см. «Опыт областного великорусского словаря» 1852 г., где он дан с пометой пенз[енское], тамб[овское]. Мы находим его и в художественной прозе: «Старик прыснул из конторы в переулок, оттуда на двор, оттуда в ворота!» (Григорович. Переселенцы, 1855–1856); «…пискари оттого так быстро прыснули в разные стороны, что испугались щуки». (Салтыков-Щедрин. Современная идиллия, 1877–1873).
Междометие брысь / прысь имеет значение приказания, для чего в русском языке существует форма повелительного наклонения. Отличие формы брысь / прысь от «классического» императива (редукция финальной части) объясняется экспрессией, с которой обычно отдаётся такое приказание. То же явление мы видим в приказе стрелять пли!, где полной редукции подвергся безударный, но в этом случае корневой, гласный.
Источник: Арапова Н. С. Брысь под лавку! // Русский язык в школе и дома. 2008. – № 8. – С. 16–17.
Читайте также: