Black and white выражения

Обновлено: 24.04.2024

Сегодня мы познакомимся с несколькими идиомами, в которых есть слово white.

Идиомы - это устойчивое выражение, которое нельзя перевести дословно. Сегодня мы посмотрим на несколько таких выражений, в которых есть слово white.

1. as white as snow

Это выражение означает "белый как снег". Это идиома часто используется в поэтической речи. Очень часто мы можем ее увидеть в каких нибудь маркетинговых описаниях либо в каких нибудь стихотворениях в художественной литературе. Например:

Her skin was as white as snow. Ее кожа была белой как снег. Или:

This paper is as white as snow. Эта бумага белая как снег.

2. Bleed someone white

Это выражение означает "оставить кого то без денег", "разорить". Дословно оно означает "выпустить кровь до бледности". Например:

Повышение цен на продукты оставило нас без денег.

Food price rising bled us white.

Старший брат унаследовал все и оставил ее без денег.

Her elder brother inherited everything and bled her white.

3. Pearly whites

Эта идиома касается красоты зубов. В русском языке зубы тоже часто описываются как "белоснежные" или "жемчужные".

Her teeth were pearly white - У нее был белоснежные зубы.

4. The men in white coats

Это выражение также очень легко угадывается и на русском звучит практически так же. Оно означает "люди в белых халатах" - врачи или медработники в более широком значении.

I would definitely taken by the men in white coats, should I stay here any longer. Меня точно увезут люди в белых халатах (психиатры), если я останусь здесь еще хоть ненадолго.

5. Наконец, последняя идиома.

As the white on rice - максимально близко.

Be careful, they will watch every your movements as the white on rice.

Будь осторожен, они будут следить за каждым твоим движением и будут очень близко.

Читайте также: