Английский фразы с off

Обновлено: 04.11.2024

Английские фразовые глаголы состоят из глагола и частицы :
глагол + наречие или глагол + предлог или глагол + наречие + предлог .
Значение фразовых глаголов обычно сильно отличается от значения исходных глаголов и предлогов/наречий.

Фразовые глаголы употребляются в основном в устной и неформальной речи. Изучение фразовых глаголов всегда вызывает массу трудностей, ведь в образовании фразовых глаголов нет определенных правил, к тому же многие фразовые глаголы кроме прямого имеют и метафорическое значение.

Часть фразовых глаголов является переходными (transitive). Это означает, что они используются только вместе с объектом речи, другие можно использовать отдельно от объекта. Это непереходные фразовые глаголы (intransitive verbs).

Также фразовые глаголы делятся на разделяемые (separable), если между глаголом и частицей можно вставить объект, и неразделяемые (inseparable).
Separable verb:
Правильно: Put on your coat.
Правильно: Put your coat on.
Inseparable verb:
Правильно: Get on a bus
Неправильно: Get a bus on

Английский предлог OFF противоположен предлогу ON. Его используют в двух основных значениях: во-первых, когда объект движется в направление от говорящего, во вторых, если объект находится в нерабочем или испорченном состоянии.


Фразовые глаголы с OFF, их значение и примеры использования


ПОКИДАТЬ МЕСТО, ПОВЕРХНОСТЬ, ОТПРАВЛЯТЬСЯ
Back off – Отступать. Everyone back off and let the doctor through.
Be off - Отправляться/Покидать. I should be off now if I am going to catch the next bus.
Buzz off - Покидать. I've got to buzz off.
Clear off - Исчезнуть/Быстро уйти. I wished the door to door salesman would clear off so that I could get back to watching the football on television.
Dash off - Быстро уйти/Делать быстро. When the bell rang he dashed off to class.
Drive off - Уехать. She got in her car and drove off.
Drop off - Подвозить кого-либо куда-либо/Заснуть/Уменьшить. I dropped off the kids at the party.
Dry off - Высушить. I dried myself off with a towel and got dressed.
Fall off - Упасть. I fell off the ladder and bruised my knee.
Get off - Закончить/Уйти с работы/Выйти из автобуса, поезда, самолета и т. д. (anything apart from cars). What time did they get off work?

ОТМЕНИТЬ ИЛИ ОТЛОЖИТЬ
Blow off - Упускать шанс/Игнорировать. Just blow off his comments, he's only joking.
Call off – Отменить/Отозвать. The game was called off because of bad weather.
Cry off - Отменить. She usually says she'll be there and then cries off at the last minute.
Hold off (on someone or something) - Отложить. Let's hold off making a decision until next week.
Rain off - Отложить из-за дождя (usually passive). His hockey match was rained off.
Put off - Отложить/Перестать нравиться. I’ll put off doing the washing until tomorrow.
Stave off - Отложить. We were hoping to stave off these difficult decisions until September.


УДАЛИТЬ, УМЕНЬШИТЬ
Burn off - Сгореть, выгореть. They managed to burn off the excess wax.
Chew off - Откусить. The puppy chewed off my shoe laces.
Clean off - Очистить. After dinner I cleaned off the table.
Ease off - Ослабить. If she doesn’t ease off at work, she’ll make herself ill.
Fall off – Уменьшить. Sales always fall off in the winter months.
Flog off - Распродать. The council may be planning to flog off most of the land to developers.
Knock off - Снизить цену. They’ll knock something off the price if you collect it yourself.
Shave off - Сбрить/Уменьшить. The new high speed trains will shave 1 hour off the journey time.
Slip off - Снять. Slip off your shirt so that I can sew the button back on.
Slack off - Бездельничать, пренебрегать чем-либо. Tom slacked off at work and started surfing the Internet.
Take off - Снять/Снизить цену. I’d better take my shoes off before stepping on the new carpet.
Tear off - Оторвать. Just tear off the return slip at the bottom of the form and sign it.
Throw off - Сбросить/Избавиться. John threw off his coat and dived into the water.

НЕ РАБОТАТЬ ИЛИ НЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ (о машинах и оборудовании)
Come off - Поломаться, порваться. I picked the bag up and the handle came off in my hand.
Go off - Перестать работать (об электрических и электронных приборах). The heating goes off at ten o’clock.
Power off - Отключить питание электроприбора. You mustn't power it off while it is updating.
Turn off - Выключить оборудование. How do you turn the computer off?
Set off - Сработать (о сигнализации), взорваться. Kate pushed open the front door, which set off the alarm.
Shut off – Перекрыть, отключить. The engine shuts off automatically when the desired speed is reached. Shut off the tap when you have finished watering the garden.


ОТСУТСТВОВАТЬ НА РАБОТЕ ИЛИ В ШКОЛЕ

Bunk off - Отсутствовать в школе или на работе. A lot of people bunk off early on Friday.
Goof off - Покинуть работу. They've goofed off and gone to the pub.
Skive off - Не исполнять свою работу или обязанности. He was always skiving off and going to the cinema.

ИСПОРТИТЬСЯ (О ЕДЕ)

Be off - Быть испорченным. This yoghurt must be off.
Go off - Испортиться. That milk has gone off.

ПРЕКРАТИТЬ ЕСТЬ, ИСПОЛЬЗОВАТЬ ИЛИ ДЕЛАТЬ ЧТО-ТО
Go off - Прекратить делать. My son has gone off playing rugby.
Die off - Вымирать. The generation that fought in the war are all dying off.
Cast off - Избавиться. It took many years for him to cast off his bad reputation.

Break off - Поломать, закончить отношения, замолчать. I’ve decided to break it off with her.
Check off - О тмечать галочкой в списке . Please check each name off on the list.
Cross off - Вычеркнуть из списка. Did you cross her name off the guest list?
Cut off - Обрывать, разъединить. If we don’t pay the bill, the electricity will be cut off.
Mark off - Вычеркнуть из списка. He marked off the names of all the suitable candidates.
Measure off - Отмерить. He took the fabric and measured off a couple of metres.
Tick off - Отметить галочкой в списке. I ticked off the children’s names as they arrived.

Bundle off - Отсылать, спроваживать. He was bundled off to boarding school when he was ten years old.
Fire off - Рассылать письма (быстро и сердито). I sat down and fired off a letter to my MP.
Pack off - Отсылать. I packed her off to my sister's.
Send off - Послать письмо. Have you sent off your application form yet?

Cap off - Завершить. He capped off the meeting with a radical proposal.
Choke off - Остановить, ограничить. If prices are too high, demand is choked off.
Finish off - Закончить. I will finish off the essay tonight.
Knock off - Завершить работу. Do you want to knock off early tonight?
Lay off - Уволить. They’ve had to cut back production and lay off workers.
Polish off - Закончить, употребить. He polished off the whole pie.
Ring off - Закончить телефонный разговор. He rang off before she had a chance to reply.
Round off - З аканчивать, завершать чем-то приятным . We rounded off the meal with a cheesecake.
Sign off - Выйти, подписать. He signed off - ‘Yours sincerely, John Smith’.
Shake off - Избавиться. We shook off our fears.
Stop off - Остановиться, заехать. We stopped off in town on the way to Kate's house.
Top off - Увенчивать, дополнить, завершить. We topped off the evening with a carriage ride.
Write off - Списать, игнорировать. The £500 they have spent will have to be written off.

Face off – Противостоять. Soldiers and protesters faced off during the riots.
Fight off - Сопротивляться нападению, болезни, эмоциям. The old lady managed to fight off her attackers.
Fob off - Убедить, обмануть. Customers complain they’re being fobbed off.
Frighten off - Спугнуть. Be quiet or you'll frighten off the butterfly.
Front off - Противостоять, бороться. The two guys fronted each other off.
Go off - Перестать нравиться. I went off the idea of buying a sports car after I found out how much it would cost.
Hack off - Раздражать. He leaves all the difficult stuff for me to do, and it really hacks me off.
Head off - Остановить, развернуть. Let’s try and head them off before they cross the bridge.
Piss off - Раздражать, расстраивать. It really pisses me off when you talk like that.
Scare off - Отпугнуть. The country’s high murder rate has scared off the tourists.
Shrug off - Игнорировать, не обращать внимания. They’ve clearly shrugged off the disappointment of last week’s defeat.
Slag off - Критиковать. You shouldn’t slag him off without knowing the facts.
Sound off - Громко выражать недовольство. He's always sounding off about how he thinks the country should be run.
Square off - Противостоять, конкурировать. The two retail giants are squaring off this month with advertising campaigns.
Tell off - Упрекать. сделать выговор. Mia got told off for talking in class.
Tick off - Раздражать, бранить. He ticked me off for parking in front of his house.

Bounce off - Тестировать новые идеи. I have been thinking about it, so let me bounce a few ideas off you.
Hit it off - Иметь хорошие отношения с самого начала знакомства. I didn’t really hit it off with his sister.
Kick off - Начать что-то, например, футбольный матч. The game kicks off at 9.30.
Start off - Начать (путешествие, карьеру, новую жизнь). We don’t want to start off a riot.
Trigger off - Начать, запустить, вызвать. The report has triggered a fierce response from the CEO.

Block off - Блокировать выход. The road was blocked off whilst they mended the gas leak.
Cream off - Снять сливки. They had a plan to cream off the brightest children.
Hive off - Разделить компанию на части. The plan is to hive off individual companies as soon as they are profitable.
Fence off - Огородить, обнести забором. They fenced off the bottom end of the garden.
Rip off - Сдирать, обдирать, вымогать, грабить. Cars get ripped off all the time round here.
Rope off - Огородить веревкой. The police roped off the crime scene.
See off - Провожать. Kate saw Mary off at the airport.
Screen off - Отделить часть комнаты с помощью штор, ширмы и т д. We could screen off this part of the room.
Shut off/Close off - Закрыть, предотвратить доступ. They have shut off access to the rear car park.
Wave off - Провожать, помахать кому-либо рукой на прощание . She stood at the gate and waved her children off to school.

Множество бранных слов со значением "Убирайся!""Проваливай! ":
Naff off
Pig off
Piss off Why don't you just piss off - you've caused enough problems already!
Push off
Rack off

Doze off - Задремать. I dozed off in front of the television.
Laugh off - Отмахиваться от чего-либо, посмеяться над чем-либо. He laughed off the incident.
Let off - Отпускать без наказания, прощать. The police arrested the leader and let off the rest of the gang with only a warning.
Live off - Жить на чужие деньги. All his life he had lived off his father.
Marry off - Женить (особенно детей). She was married off to the local doctor by the age of 16.
Nod off - Заснуть. I nodded off after lunch.
Show off - Хвастаться. Stop showing off!

Читайте также: