Выбегалло амвросий амбруазович цитаты
Обновлено: 21.11.2024
Вт, 13 янв, 2004, 13:12
ma79 : Выбегалловщина
Выбегаллизмы.
Собрание цитат на все случаи жизни.
(использовались "Понедельник начинается в субботу", "Сказка о Тройке" (оба экземпляра).
Русский:
Эй, девка. эта.. молока давай! Лей, значить, прямо сюда, в отрубя. Силь ву пле, значить.
Главное - что? Главное, чтобы человек был счастлив. Замечаю это в скобках - счастие есть понятие человеческое. А что есть человек, физически говоря? Человек, товарищи. есть хомо сапиенс, который хочет и может.Может, эта, все что хочет, а хочет, значить, все что может. Нес па, товарищи? Ежели он, то есть человек, может все, что хочет, а хочет все, что может, то он и есть счастлив.
Я прошу всех присутствующих отметить этот провокационный вопрос, от которого за версту разит мальтузианством. неомальтузианством, прагматизьмом, неопрагматизьмом, экзистенци..тьфу.. онализмом, и неверием, товарищи, в неисчерпаемую мощь человечества.
Мы не можем допустить, чтобы на нашу работу навешивали ярлыки и бросали тень. Мы этого, товарищи, не допустим.
Не будем заниматься схоластикой и казуистикой. И не будем проводить церковномистических аналогий.
Отличать надо возможность от действительности, случайность от необходимости, теорию от практики, и вообще.
Это провокация.
Есть, есть в вас, товарищи, эдакий нездоровый, значить, скептицизм. Этакое недоверие к силам природы, к возможностям человеческим.
Как то странно вы рассуждаете, товарищ.Странные у вас аналогии, чужие!
Мы, конечно, стираем противоречия. между умственным и физическим. между городом и деревней.. между мужчиной и женщиной. Но замазывать пропасть мы вам не позволим!
Поясняю для прессы!
Наш долг- это долг перед подшефными городскими и районными хозяйствами!
Дезинформацией занимаетесь, народными старичками разбрасываетесь?
Всенепременнейше! Народ будет доволен!
Я связан с народом пуповиной общего происхождения.
Наука не терпит очковтирательства, фактосочинительства и припискомании.
Дадим слово молодежи!
Французский:
Нес па? - Не так ли?
Ан масс - в массе, у большинства
Се ля ви - такова жизнь
Кель сетуасьен - Ну и дела!
Экселент, эксви, шармант - чудесно, прелестно, превосходно.
Сабур вентур нон студит либентур - Сытое брюхо к ученью глухо.
Ля вибрасьен са моле гош этюн гранд синь - Дрожание его левой икры есть великий признак!
Шевалье сан пер э сан репрош - Рыцарь без страха и упрека.
Пардон. Он ву демандера канд он ура безуан де ву - когда будет нужно, Вас позовут.
Же суизан рекомендатель себль нобль ве - я - рекомендатель этого благородного старика.
Се шарман илья кель кешоз ди си мелоде - это прелестно. в этом есть нечто мелодичное.
Ту кампрандр се ту пардоне - Все понять - значит все упростить.
Иль фо фер де рестриксион - Бывают исключения.
Фэ се ке дуа адвиенн се ки пурра - Поступай, как должно, и будь что будет!
Се пенибль ме селя фе дюбьен - это тяжко, но это полезно.
Ле марьяж се фо дан ле сье - Браки совершаются на небесах.
Нузан савон келькешоз оси - Мы об этом тоже кое-что знаем.
Дан нотр позисьон нэ. определеный .. де девуар - В нашем положении существуют определенные обязанности.
Се ля мэн сю ля кер - ке же ву ле ди - Я говорю вам это. положа руку на сердце.
Же ву деманд анпе! - Я вас спрашиваю!
Ле вин этиреиль фо ле боар - Когда вино открыто, его следует выпить.
Эдэ - ту а дье тедера - Помоги себе сам, тогда и Бог поможет.
Вуаля ледукасьен куон донно женжен дапрезан - Вот воспитание, какое теперь дают молодым людям!
Се ту се ке же ву ди - И это все, что я вам могу сказать.
Следующая цитата
Профессор Выбегалло — научный фрик, изображённый вполне реалистично. Он занимается псевдонауками и лженауками не потому, что надеется, что у него они магически подействуют: он, слава Богу, не сумасшедший. Он занимается ими потому, что это приносит ему социальные, а то и финансовые вкусняшки. Профессор Выбегалло умеет пускать в глаза пыль корреспондентам и выцыганивать деньги на свои проекты у власть и ресурсы имущих; возможно, все они идут на оплату шикарного образа жизни профессора, а возможно, он-таки собирает некий прототип, ничего полезного не делающий, а вероятно, делающий только вред.
А для кормления своего кадавра — селёдочные головы
Для своего кормления Выбегалло выбирает, как правило, такие области науки, в которых отсутствие практического результата немедленно не изобличит его как шарлатана: либо что-то глубоко-глубоко экспериментальное, которое станет прикладным лет через 50, либо, наоборот, совсем гуманитарные науки о влиянии пения на трение, в которых можно долго держаться на одном только хорошо подвешенном языке. Либо, как ни странно, медицину, полагаясь на эффект плацебо и тому подобное. Но если у профессора есть большая и волосатая политическая лапа (как у небезызвестного Лысенко), он может преуспеть и в таких весьма прикладных областях, как агрономия — до тех пор, пока его покровители живы и у власти.
Если же вы видите, как профессор Выбегалло демонстрирует что-то, что работает именно так, как он говорит, и подтверждает его слова, не спешите удивляться: никакого чуда не получилось. Скорее всего, Выбегалло обворовал какого-нибудь молодого талантливого студента за пятёрку в зачётку.
В чем сей экземпляр бесспорно талантлив, так это в живучести и приспособляемости: даже если сменится руководство, политическая ситуация или профиль деятельности, Выбегалло все равно сумеет остаться на своем месте, или на аналогичном, а если его таки выгонят, то очень быстро возьмется за старое в соседней организации.
В своей крайней, вырожденной форме профессор Выбегалло превращается в комбинатора Корейко, единственный полезный продукт от которого — две бочки, соединённые шлангами, куча открыток с голливудскими звёздами и чемоданишко, набитый деньгами, для личного пользования.
Содержание
- Королевский учёный из сказочной пьесы «Остров пополам» Л. Устинова.
- Горлохватский из пьесы «Кто смеётся последним» Кондрата Крапивы.
- Свифт, «Путешествия Гулливера»: в далекой стране Бальнибарби Гулливер посещает Академию прожектеров, сборище выбегалл, проталкивающих свои неработающие изобретения для использования в хозяйстве (это те, кто поднялся когда-то к правительству на Летающий Остров и научился не тому, чему надо). После ознакомления с их проектами уже не удивляешься, что в стране царит разруха, а самый богатый землевладелец — консерватор, не спешащий внедрять «передовой опыт» (Свифт был невысокого мнения о науке).
- А. Дюма, «Джузеппе Бальзамо, или Записки врача». Это тоже о Калиостро.
- А. Доде, «Набоб» — доктор Дженкинс. К сожалению, с фитильком. Данный субъект оказался хорошим врачом-практиком. Это позволило ему выбиться в люди и создать кошмарный проект «Вифлеемских яслей», где младенцы-найденыши умирали от голода, пока их пытались приучить к искусственному вскармливанию. Кроме того, препараты доктора Дженкинса для взрослых пациентов были сильно токсичны и давали ворох побочных эффектов. Однако на фоне его теоретической деятельности это меркнет.
- В какой-то степени — учёный савант Тио Хольцман из приквела «Дюны» Б. Герберта и К. Андерсона. Больше занят политикой, чем наукой, пользуется плодами труда своей талантливой помощницы Нормы Ценвы, выдавая их за собственные достижения. Занимается он, впрочем, не лженауками, а вполне практичной деятельностью, по праву считается гением, ибо успел наизобретать для человечества кое-какие сверхважные приборы, но не стал копать вглубь, предпочтя этому праздное почивание на лаврах и сбор похвальбы и наград от загнивающих аристократов. Да и вообще достаточно аморальный и скользкий тип.
- Дегерлунд из «Сезона гроз» А. Сапковского — педаль в пол. Не делает для науки вообще ничего полезного, присваивает себе результаты чужих экспериментов, выдаёт грубые подделки за результаты своих и при этом при всём уважаем в научно-магическом сообществе.
- Азимов, «Сами боги» — Хэллем. Случайно сделав важное открытие, почивает на лаврах и всячески тормозит дальнейшие исследования эффекта имени себя.
- Что делать с этим открытием, он не знал, пока не присвоил интересную мысль, неосторожно высказанную другим героем. То есть он еще и вор.
- Ну в общем-то там было подсвечено: не попри Хэллем бульдозером на посмевшего заподозрить его в некомпетентности — через пару недель персонал лаборатории то ли перемёр бы от лучевой болезни, то ли испарился бы во вспышке атомного взрыва. Не будь он вором, была бы гора трупов, так как ёрничающий над Хэллемом талант (Дэнисон, кажется?) едва ли стал бы выяснять «почему запылившийся вольфрам в колбе превратился в нечто иное».
- Еще веселее становится, когда узнаешь, что это описание реальногослучая из истории. Однако хвалёный британский здравый смысл возобладал — в реальном мире Адмиралтейство не допустило шарлатана до морских испытаний.
- Справедливости ради, «Придира» скорее напоминает реальных криптозоологов — и теоретически там может иметься рациональное зерно. А вот профессор Локхарт/Локонс — однозначный герой статьи.
- Страшилка «Профессор» об учителе-фрике.
- Статья-рассказ (по сути фанфик по мотивам С. Лема) из «Мира фантастики» «Учреждение. Путешествие Ийона Тихого по этажам научно-исследовательского института». Тут таких Выбегалл целый Институт Сингулярности. При этом их даже можно понять и даже кое-где посочувствовать.
- С переходом на инверсию — рассказ «Рубидий» Михаила Харитонова: ААВ оказывается «искаженным» Ф. Ф. Преображенским , что вводит в кросовер элементы миров Булгакова и Стругацких.
- Борис Карлов, «Снова на Луне» — профессор Злючкин. Он задумал построить гигантский подземный мегаполис, куда должны были переселиться все коротышки. А на вопрос профессора Ярилы по поводу того, не будет ли жителям мегаполиса скучно, произнёс крайне бредовую речь, которую мы приведём полностью.
- «Два билета на дневной сеанс» — Ардалион Тихонович Блинов, сделавший научную карьеру исключительно с помощью плагиата и воровства.
- «31 июня»: герои Игоря Ясуловича — магистр Джарви и его современный аналог, доктор Джарвис. Кстати, при всей внешней неприятности первого, педаль в пол продавил именно второй. Лечить в XXI веке глюки сыроедением? Это да, это сильно!
- «Гараж» — лжеучёный Карпухин, занимающийся разведением… морозоустойчивых обезьян.
- Мистер Барток, начальник лаборатории из фильма «Муха 2». Действует на мозги своим же подчинённым, ставит совершенно садистские и опасные опыты, и в целом мерзкий и беспринципный тип. Конец немного предсказуем — стал гигантской личинкой насекомого (судя по всему — мухи) и содержится в своей лаборатории как объект для исследований.
- «Iron Man 2» — Джастин Хаммер.
- Да, Хаммер плохой учёный. Но определённо, успешный менеджер, а его производственным мощностям могла бы позавидовать и компания Старка.
- The Knick — доктор Хенри Коттон, реально существовавший злой психиатр, «лечивший» больных путём постепенной… ампутации! Начинал, с того, что выдирал по одному все зубы без наркоза, затем если все зубы кончились, а исцеление так и не наступало то начинал удалять все прочие органы под одному…
- «Тайны следствия-4» — доктор Милорадов, антагонист фильма «История болезни». Особо жуткая разновидность — ради авторитета в научном сообществе оперировал здоровых людей и фальсифицировал историю их болезни. А потом одна из его «операций» закончилась смертью пациента…
- «Папины дочки» — Василий Михайлович Кривоносов, научный руководитель Галины Сергеевны. Судя по всему, его университетами были места не столь отдалённые…
- «Коломбо» — доктор Эллиот Блэйк из эпизода «Коломбо идёт на гильотину». Вся его «парапсихология» оказывается не более чем фокусом для обмана спецслужб.
- «Агент национальной безопасности» — субверсия, потому что речь о своего рода «Выбегалле поневоле». В серии «Нобелевский лауреат» Николаев предложил своему приятелю, молодому химику Сергею Воробец-Сперанскому, стать «живцом», на которого доблестные спецслужбы будут ловить бандитов. Сергей должен выдавать себя на публике за гениального учёного, который нашёл способ преобразования отходов в топливо, став тем самым мишенью для похитителей. Страдающий от собственной невостребованности в бесславные девяностые Сергей согласился, и для него открылся увлекательный мир пресс-конференций, кабаков и девиц нетяжёлого поведения, где он немедленно начал отыгрывать дикаря, на которого нацепили дорогой костюм (интеллигент несчастный, а ещё очки надел!). И всё бы ничего, но «живец» настолько задрал нос и вжился в роль, что позабыл об осторожности, и закончиться всё могло совсем не смешно. Тем более, что бандиты хоть университетов не кончали, но тоже не лыком шиты, и попытка провести их технотрёпом с треском провалилась.
Содержимое телепрограмм настолько отличилось, что удостоилось отдельной подстатьи на нашем сайте.
- В The Elder Scrolls IV: Oblivion показан магический аналог профессора Выбегалло — глава Брумской гильдии магов. Тётка ни скампа не смыслит в магии, должность свою получила благодаря «волосатой лапе», но при этом пытается что-то из себя изображать. Другие члены гильдии подшучивают над ней и устраивают розыгрыши с помощью тех самых разделов магии, в которых она не разбирается.
- В следующей части серии есть целая организация таких магических аналогов — Синод, волшебники из Сиродила, в какой-то мере пришедшие на смену распавшейся Гильдии магов. Работают по принципу «Мало магии, много политики».
- Возможно, это самоирония. Серия известна тем, что протагонист может стать главой Гильдий Магов, Бардов и Воров одновременно, не будучи ни магом, ни вором и тем более, Азура упаси, бардом. В ряде случаев Довакину-Неревару удается вообще избежать проверки каких-либо профильных навыков.
« На этом кресте ясно читается REX АRTU RIUS, то есть ЦАРЬ ОРДЫ РУС. » — Сайт «Пища Ра» Во избежание срачей давайте не добавлять ныне живущих кандидатов на троп.
Просто подождите, пока передо́хнутСледующая цитата
Бафосное имя — это, по сути, символическое имя, вот только символ в нем прочитывается враздрызг с ожидаемыми конвенциями, отсюда и возникает комический эффект.
Есть три самых распространенных способа дать герою бафосное имя:
- Сочетать плохо стыкующиеся стилистически имя и фамилию. Русский сеттинг позволяет туда же втулить и отчество: Эдуард Феофилактович Портянко. Английский — поиграть со средним именем (Рональд Билиус Уизли, Джон Хэмиш Уотсон). Японские и китайские имена могут быть написаны через самые нелепые сочетания иероглифов или содержать смешную игру слов. И так далее.
- Придумать дикую этимологию имени («А о твоем рождении мы расскажем тебе потом, Рваная Резинка») либо фамилии (Степан Перегни-Кобыла).
- Имя (фамилия) должны идти полностью вразрез с характером героя (рафинированный интеллигент по фамилии Дуболомов).
Конечно же, этот приём чаще всего встречается в жанре комедии, но бывает, что бафосными именами награждали и вполне трагических персонажей. Например, Тарас Бульба — вполне бафосное имя.
Содержание
- И. Ильф и Е. Петров использовали бафосные имена для создания комического эффекта на постоянной основе. Самые выдающиеся образцы:
- Собственно, сам Остап Сулейман Берта-Мария Бендер-
Родригес-бей. Именно в полном варианте, потому что Остап, судя по всему, сознательно эксплуатирует троп. - Ипполит Матвеевич Воробьянинов.
- Максим Петрович Чарушников.
- Никифор Ляпис-Трубецкой.
- Авессалом Владимирович Изнурёнков.
- Александр Иванович Корейко.
- Васисуалий Лоханкин.
- Егор Скумбриевич.
- Люция Францевна Пферд.
- Коля Остен-Бакен (персонаж закадровый, но явная отсыль на династию Остен-Сакенов).
- Можно тут вспомнить и упомянутые вскользь фамилии нэпманов на вывесках: . с улыбкой превосходства он глядел на одиноких нэпманов, догнивающих под вывесками: "Торговля товарами камвольного треста Б. А. Лейбедев", "Парча и утварь для церквей и клубов" или "Бакалейная лавка X. Робинзон и М. Пьятница".
- Михаил Булгаков не отставал. Среди персонажей романа «Мастер и Маргарита» встречаются Берлиоз, Римский, Максимилиан Поплавский, Жорж Бенгальский и Аркадий Аполлонович Семплеяров.
- «Вампука, невеста африканская…»: помимо того, что опера пародийная, а потому напичкана бафосом до краев, имена не отстают. Не только Вампука и Лодыре радуют, но и Страфокамил (то есть страус).
- Маяковский тоже хорош. Вот имена персонажей пьесы «Баня»:
- Товарищ Победоносиков, главначпупс (ГЛАВный НАЧальник По УПравлению Согласованием). Ещё и явный плевок в спину главному черносотенцу эпохи до исторического материализма Константину Победоносцеву.
- Товарищ Оптимистенко, секретарь главначпупса.
- Мистер Понт Кич, британский журналист.
- Мадам Мезальянсова, переводчица и сотрудница ВОКСа.
- Иван Иваныч. Один из сотрудников управления по согласованию с неясным статусом.
- Чудаков, изобретатель.
- Велосипедкин, Двойкин и Тройкин — рабочие.
- Репортёр Моментальников.
- Бельведонский, художник-батализт-портретист-натуралист и подхалим, предлагавший Победоносикову различные варианты стула от «разных Луёв».
- Амвросий АмбруазовичВыбегалло.
- Наина Киевна Горыныч.
- Магнус Фёдорович Редькин.
- Лавр Федотович Вунюков.
- И т. д…
- Вообще-то still — не «стальной», а «ровный», «застывший».
- Текст, на минуточку, русский. Так что мы просто не знаем, Stillbird он или Steelbird.
- Русскому языку, на секундочку, не свойственно создавать удвоения согласных, отсутствующие в иноязычном оригинале, так что still.
- Ещё как свойственно: калл-центр. Где там в оригинале двойное "эл" произносится? Вообще, при "обрусении" англоязычных слов с ними может происходить что угодно. Причины зависят от конкретного случая. Твёрдая, чётко звучащая "эл" запросто может удвоиться.
- «Спектр» — внутримировой пример с подсветкой. Главного героя зовут Мартин, что, по его мнению, и само по себе чересчур претенциозно для русского, а как это имя сочетается с отчеством Игоревич — лучше и не думать. Его нанимателю не легче: трудно всерьёз воспринимать сочетание Эрнесто Семёнович Полушкин.
- Игра с тропом: герои Олега Дивова из «Закона фронтира» (он же «Молодые и сильные выживут») почти полностью потерявшие память вследствие воздействия некоего вируса и не помнящие собственных имен очень веселятся, когда ГГ у которого воспоминаний осталось в разы больше, чем у прочих, — просто потому, что он очень уж дофига знал упоминает психолога по имени Блюма Вульфовна Зейгарник.
- Илона Волынская, Кирилл Кащеев, «Тень дракона». Героиня с подругой отправились гадать на суженного — всего-то и нужно, что встать на перекрестке с кастрюлей борща и позвать свою долю. Имя первого встреченного после гадания и будет именем жениха. Но первый встречный почему-то на вопрос об имени стал рассказывать, что родился в год, когда Гагарин в космос полетел… Одна из девочек предположила, что его зовут Юра. Не-а. Его, пытаясь зашифровать фразу «Ура, Юра в космосе», назвали Уюркос. Уюркос Петрович.
- Чуть позже понимаешь, что магия честно старалась. Но вот не нашлось в городе человека по имени Айтварас Жалтис Чанг Тун Ми Лун Рюдзин Ватацуми-но Ками, что поделать. Пришлось обойтись Уюркосом.
- Аристарх Митрофанович Гадюкин. В первом же рассказе с его участием фальшивый протагонист долго гадал, что значат инициалы А. М. на кабинете уважаемого профессора: банальное Александр Михайлович, аристократичное Анатолий Матвеевич, острохарактерное Арон Моисеевич? Ни разу не угадал.
- Его зампобез Эдуард Степанович Сладкий , цельнотыренный из боянистого анекдота.
- Евлампий Петрович Угрюмченко, талантливейший человек и беркут.
- Матильда Афанасьевна Сбруева, в девичестве Штуцерман, тёщас большой буквы П.
— Всё очень красиво, — одобрила Носишка, — только что это за фамилия «Пустикозу»? — Это моё предложение, — тотчас же откликнулась Эмилия, — ты на меня, конечно, не обижайся, но ваша фамилия Заприкозу как-то неблагозвучна. Зачем её запирать, в самом деле. Пускай гуляет!
- Чарльз Стросс, «Небо сингулярности»: клюквенный линкор «Полководец Ванек» класса «Швейк». В русском переводе ещё и эффект телепорно: полководец КОГО?!
- «Драконья Сага» — полно их. Дополнительные баллы бафосности именам прибавляет то, что все носящие их персонажи являются драконами:
- Солнышко вполне могла бы носить имя Жучок, не укради Бархан яйцо с ней для исполнения пророчества о драконятах судьбы.
- Второстепенные персонажи по имени Улитка, Камыш.
- Внутримировой пример — радужный дракон Хамелеон, когда с помощью магического свитка превратил себя в небесного, подобрал себе смешное и нелепое, по меркам небесных драконов, имя Нырок .
- Особенно часто бафосные имена встречаются у ульекрылов/ядожалов, называемых в честь насекомых. Как вам Таракан? А Тля? А Долгоносик? Коромысло?!
- "Знакомство с родителями" и её продолжения - главный герой Гейлорд (сокращённо - Гей; по понятным причинам предпочитает называть себя Грэг) Факер. Пополам с Не повезло с ФИО.
- И его жена Памела. Всё бы ничего, но у неё среднее имя Марта (Martha), а она ещё и фамилию мужа взяла. Памела МазаФакер. мда.
- Украинский дубляж выжал педаль в асфальт назвав данного персонажа Рылошквар.
- «Счастливы вместе»: девичья фамилия Лены — Курятина (и её часто сравнивают с курицей), а у матери Даши (очень толстой женщины) — Жир. Пополам с Говорящее имя. (Взято из Википедии)
- А уж как только Лена слышит, что фамилия её нового мужа Полено, она моментально впадает в истерику — школьная дразнилка стала явью.
- «Каламбур» — пассажирский самолёт из «Крутого пике» называется «Бройлер-747».
- Серия мультфильмов про Братьев Пилотов: согласно информации с официального сайта, кота Шефа и Коллеги зовут Мышьяк.
- «Вольт» — крошечного хомячка, который помогает Вольту и мечтает сам стать супергероем, зовут Носорог (Rhino). К сожалению, в русской версии мультфильма эта шутка пропала.
- My Little Pony The Movie — драконшу Короля Шторма на самом деле зовут Физзпоп Берритвист. Мало того что совершенно не подходит по смыслу, так ещё и звучание явно подбиралось под этот троп.
- «Как приручить дракона» — подсвечено: дурацкие и отвратительные имена здесь даются чтобы отпугивать нечисть от детей. Во всём первом фильме только два имени не бафосные — Стоик и Астрид, и, похоже, что их обладатели даже в детстве были достаточно круты, чтобы родители за них не боялись (Про Стоика так вообще ходят слухи, что он во младенчестве оторвал голову дракону).
- Если подумать, то сюда же относится идея назвать самого грозного и смертоносного монстра из известных твоему народу Беззубиком, что может символизировать безвредность. При том, что зубы у него есть. Острые и крепкие. Просто они втяжные, и Беззубик выпускает их только по необходимости (во время приёма пищи, например), что обнаружено было не сразу. Это, кстати, в отличие от человеческих имён, присутствует исключительно в экранизации: книжный Беззубик был похож на здешнюю жуткую жуть, которая мелкая и действительно без зубов (но всё равно злая и кусачая).
Короткометражка про кота из Шрека (тут пополам с Получилось смешно) - командующий вороватыми котятами гад Whisper (Шёпот) в кривом переводе стал Шептуном (ага, беззвучный пук так же называется).
Следующая цитата
Иллюстрации Е. Мигунова к повести – профессор Амвросий Выбегалло и Кристобаль Хунта«…По поводу образов профессора Выбегалло и Кристобаля Хозевича Хунты в «Понедельнике» и «Тройке» братьев Стругацких. Как известно, авторы писали «Понедельник» на материале своих наблюдений коллектива Пулковской обсерватории, где один из братьев работал на рубеже 50-х и 60-х годов. Но прототипом НИИ ЧАВО с таким же успехом мог бы быть любой научно-технический НИИ тех лет, особенно те, в которых люди типа Сахарова или Курчатова делали ракеты и ядерные бомбы. Как Вы понимаете, в таких институтах «всякой твари было по паре». Там были и курирующие всё это чекисты, и партийные работники, и беспартийные учёные-трудоголики. А было в то время ещё немножко старых революционеров, переживших сталинские чистки и ушедших в науку.
Теперь: кто такой Амвросий Амбруазович Выбегалло? Это именно учёный из разряда старых революционеров. Вы удивлены этой очевидной констатацией? Значит, Вы совершенно не разобрались в данном образе. Между тем Стругацкие указывали на это предельно ясно, насколько позволяла цензура 1964 года. В «Понедельнике» прямо говорится, что «он, Выбегалло, некогда был узником царизма». В одном споре Выбегалло восклицает: «Не смотрите на меня, товарищ Хунта, царские жандармы меня не запугали, и вы меня тоже не запугаете!».
И рассуждает Выбегалло именно так, как рассуждали «идейные партработники» тех лет, то есть несёт нестерпимую, с точки зрения авторов, псевдомарксистскую пургу. Скажем, про «исполина духа», «идеального человека»:
«Главное, чтобы человек был счастлив. Замечаю это в скобках: счастье есть понятие человеческое. А что есть человек, философски говоря? Человек, товарищи, есть хомо сапиенс, который может и хочет. Может, эта, всё, что хочет, а хочет всё, что может. Нес па, товарищи? Ежели он, то есть человек, может всё, что хочет, а хочет всё, что может, то он и есть счастлив. Так мы его и определим. Что мы здесь, товарищи, перед собою имеем? Мы имеем модель. Но эта модель, товарищи, хочет, и это уже хорошо. Так сказать, экселент, эксви, шармант. И ещё, товарищи, вы сами видите, что она может. И это ещё лучше, потому что раз так, то она… он, значить, счастливый. Имеется метафизический переход от несчастья к счастью, и это нас не может удивлять, потому что счастливыми не рождаются, а счастливыми, эта, становятся».
Говорят, что выбегалловской белибердой Стругацкие высмеивали не только «Моральный кодекс строителя коммунизма» с его идеей «нового человека», в котором «материальные и духовные потребности будут гармонически сочетаться», но и теорию «пирамиды потребностей» американского психолога Абрахама Маслоу, который писал:
«Я совершенно убежден, что человек живет хлебом единым только в условиях, когда хлеба нет. Но что случается с человеческими стремлениями, когда хлеба вдоволь и желудок всегда полон? Появляются более высокие потребности, и именно они, а не физиологический голод, управляют нашим организмом. По мере удовлетворения одних потребностей возникают другие, все более и более высокие. Так постепенно, шаг за шагом человек приходит к потребности в саморазвитии — наивысшей из них».
В сущности, Выбегалло пропагандирует хрущёвский «гуляш-коммунизм», как выразился Эрих Фромм – все эти идеи «догнать Америку по производству мяса, масла и молока на душу населения». То есть подмену революционных антибуржуазных идеалов буржуазным потребительством. Выбегалло восторженно поёт о своём третьем кадавре: «Мы будем иметь здесь наш образец, наш символ, нашу крылатую мечту!» На что герои повести, потеряв терпение, возражают: «Не идеальный человек! А ваш гений-потребитель!».
С моей точки зрения, Выбегалло – это не старый революционер, а скорее, дикая пародия на старого революционера – можно что угодно про бывших «узников царизма» говорить, но изображать их шкурниками как-то странно. Тем не менее, Стругацкие именно так его и изобразили…
(Правда, надо оговориться, что потом сами авторы попытались, как мне кажется, навести тень на ясный день и стали утверждать, что прототипом Выбегалло послужил академик Трофим Денисович Лысенко. Но Лысенко никаких неприятностей с царскими жандармами никогда не имел, «узником царизма» не являлся, да и вообще всю жизнь оставался беспартийным. Так что этот важный штрих никак не мог быть взят из его биографии, и что-то тут явно не стыкуется).
Теперь перейдём к Кристобалю Хозевичу Хунте. Видимо, Вы опять не поняли, кто такой Хунта? Объясняю: Хунта – это чекист. И, опять-таки, Стругацкие об этом практически прямо написали, хотя и со своим обычным юмором (выделение моё):
«Кристобаль Хозевич Хунта, заведующий отделом Смысла Жизни, был человек замечательный, но, по-видимому, совершенно бессердечный. Некогда, в ранней молодости, он долго был Великим Инквизитором и по сию пору сохранил тогдашние замашки, весьма впрочем пригодившиеся ему, по слухам, во время борьбы против пятой колонны в Испании. Почти все свои неудобопонятные эксперименты он производил либо над собой, либо над своими сотрудниками, и об этом уже при мне возмущенно говорили на общем профсоюзном собрании. Занимался он изучением смысла жизни, но продвинулся пока не очень далеко, хотя и получил интересные результаты, доказав, например, теоретически, что смерть отнюдь не является непременным атрибутом жизни. По поводу этого последнего открытия тоже возмущались — на философском семинаре. В кабинет к себе он почти никого не пускал, и по институту ходили смутные слухи, что там масса интересных вещей. Рассказывали, что в углу кабинета стоит великолепно выполненное чучело одного старинного знакомого Кристобаля Хозевича, штандартенфюрера СС, в полной парадной форме, с моноклем, кортиком, железным крестом, дубовыми листьями и прочими причиндалами. Хунта был великолепным таксидермистом. Штандартенфюрер, по словам Кристобаля Хозевича, — тоже. Но Кристобаль Хозевич успел раньше. Он любил успевать раньше — всегда и во всем. Не чужд ему был и некоторый скептицизм. В одной из его лабораторий висел огромный плакат: «Нужны ли мы нам?» Очень незаурядный человек».
Надеюсь, Вам известно, кто боролся с «пятой колонной» (сиречь троцкистами и анархистами) в Испании в 30-е годы? Это выражение («пятая колонна») именно тогда и появилось. Вот так изображали пятую колонну на плакатах в самой Испании (слева). А так её тогда же изображали в СССР (справа):Да и «инквизитор» – это же практически весёлый эвфемизм слова «чекист». Вы думаете, почему Выбегалло Хунту с «царскими жандармами» сравнивает? А история с чучелом штандартенфюрера – это, по-моему, весёлая аллюзия на борьбу Сталина и Гитлера (на этой трактовке, впрочем, не настаиваю).
Напомню характерный спор Выбегалло и Хунты:
«– Не смотрите на меня, товарищ Хунта, царские жандармы меня не запугали, и вы меня тоже не запугаете! Разве в нашем, товарищи, духе бояться эксперимента? Конечно, товарищу Хунте, как бывшему иностранцу и работнику церкви, позволительно временами заблуждаться, но вы-то, товарищ Ойра-Ойра, и вы, Фёдор Симеонович, вы же простые русские люди!
– П-прекратите д-демагогию! – взорвался наконец и Фёдор Симеонович. – К-как вам не с-совестно нести такую чушь? К-какой я вам п-простой человек? И что это за словечко такое – п-простой? Это д-дубли у нас простые.
– Я могу сказать только одно, – равнодушно сообщил Кристобаль Хозевич. – Я простой бывший Великий Инквизитор, и я закрою доступ к вашему автоклаву до тех пор, пока не получу гарантии, что эксперимент будет производиться на полигоне.
– И н-не ближе пяти к-километров от г-города, – добавил Фёдор Симеонович. – Или д-даже десяти.
По-видимому, Выбегалле ужасно не хотелось тащить свою аппаратуру и тащиться самому на полигон, где была вьюга и не было достаточного освещения для кинохроники.
– Так, – сказал он, – понятно. Отгораживаете нашу науку от народа. Тогда уж, может быть, не на десять километров, а прямо на десять тысяч километров, Фёдор Симеонович? Где-нибудь по ту сторону? Где-нибудь на Аляске, Кристобаль Хозевич, или откуда вы там? Так прямо и скажите. А мы запишем!
Снова воцарилось молчание, и было слышно, как грозно сопит Фёдор Симеонович, потерявший дар слова.
– Лет триста назад, – холодно произнёс Хунта, – за такие слова я пригласил бы вас на прогулку за город, где отряхнул бы вам пыль с ушей и проткнул насквозь.
– Нечего, нечего, – сказал Выбегалло. – Это вам не Португалия. Критики не любите. Лет триста назад я бы с тобой тоже не особенно церемонился, кафолик недорезанный.
Меня скрутило от ненависти».
Тут любопытна последняя реплика от имени рассказчика повествования (молодого программиста Александра Привалова) – что его «скрутило от ненависти». То есть в конфликте старого партработника и чекиста он был всецело на стороне последнего. Это может показаться странным – получается, что и сами авторы симпатизировали чекистам против партработников. Но ничего странного тут на самом деле нет, если подходить к вопросу исторически. Обратите внимание: все речи Выбегалло буквально пересыпаны пафосом, что было вообще свойственно старшему поколению партийцев (включая и таких, как Хрущёв) и в 60-е годы уже воспринималось как архаизм, дань прошлому. А самой характерной чертой нового поколения чекистов, пришедшего в 50-е годы (может быть, и несколько раньше, в процессе«борьбы с пятой колонной»сталинских чисток) было как раз категорическое неприятие старого партийного пафоса. Вот возьмите образ Штирлица из известного, 100-процентно чекистского сериала – в его речах пафос возникает только, когда он выдаёт казённо-нацистские фразы типа: «Ужасно то, что Вы, пастор, не являетесь патриотом германской государственности». Надеюсь, не надо объяснять, что образ Штирлица рисовался авторами фильма с современных им работников КГБ, 60-х и 70-х годов? То есть пафос отождествлялся с ложью. А чтобы показать свою современность и дистанцироваться от старых поросших мхом «партаппаратчиков», эти чекисты использовали иронию. Даже говорят иногда про «кагебистскую иронию» чекистов 60-х и 70-х годов, как их характернейшее свойство. Вот Путин, кстати, из этого поколения и с этими как раз типичными манерами – но теперь либеральные интеллигенты уже брезгливо морщатся и фыркают от этих его шуточек в стиле «я простой бывший Великий Инквизитор»: «обрежем, чтобы ничего не выросло», «я работал, как раб на галерах», «она утонула» и т.д. Этот стиль тоже уже устарел, а в начале 60-х научно-технические интеллигенты типа Стругацких смотрели таким чекистам в рот и видели в них будущее, пришедшее на смену замшелым партийцам типа Выбегалло. Восторженно ловили их шутки. Если сомневаетесь, то могу напомнить другого героя Стругацких – Странника, он же Рудольф Сикорски. Уж он-то гебист безо всяких экивоков, причём дважды гебист – и в Стране Отцов, где он возглавляет карательное ведомство, устраивает процессы над шпионами и лично стреляет в лоб по приказу «Папы», и в Мире Полудня, где его организация так и называлась первоначально – Галактическая Безопасность (хотя потом под влиянием цензуры авторы и переименовали её в Комкон). И Сикорски Стругацкие выписывали уже более критически или даже совсем негативно (в «Жуке в муравейнике», скажем, когда он собственноручно убивал Льва Абалкина). Это ведь писалось в следующую эпоху, когда в советской интеллигенции росло разочарование и неприятие людей профессии Сикорски-Хунты. Но, тем не менее (из «Обитаемого острова», сценка посещения научного института):
«В сопровождении Головастика и дневного референта он неторопливо пошел по лабораториям отдела химической защиты… Мигали какие-то лампочки на каких-то приборах, варились какие-то жидкости в каких-то сосудах, пахло какой-то дрянью, кое-где мучили животных… И почти в каждой комнате – будь то кабинет или лаборатория – висел портрет Странника: над рабочим столом, рядом с таблицами и графиками, в простенке между окнами, над дверью, иногда лежал под стеклом на столе. Это были любительские фотографии, рисунки карандашом или углем, один портрет был даже написан масляной краской. Здесь можно было увидеть Странника, играющего в мяч, Странника, читающего лекцию, Странника, грызущего яблоко, Странника сурового, задумчивого, усталого, разъяренного и даже Странника, хохочущего во всю глотку. Эти сукины дети даже рисовали на него шаржи и вешали их на самых видных местах. Прокурор представил, как он входит в кабинет младшего советника юстиции Фильтика и обнаруживает там карикатуру на себя. Массаракш, это было невообразимо, невозможно!».
То есть научно-технические работники в Стране Отцов были все поголовно влюблены в гебиста Сикорски. Вот так было на рубеже 50-60-х годов. А если к этому добавить, что один из братьев Стругацких в молодости служил офицером в пограничных войсках, подчинённых КГБ, их явная литературная симпатия к чекистам и антипатия к партработникам окончательно перестаёт вызывать удивление.»Читайте также:
- Русскому языку, на секундочку, не свойственно создавать удвоения согласных, отсутствующие в иноязычном оригинале, так что still.
- Текст, на минуточку, русский. Так что мы просто не знаем, Stillbird он или Steelbird.
- Собственно, сам Остап Сулейман Берта-Мария Бендер-
- Что делать с этим открытием, он не знал, пока не присвоил интересную мысль, неосторожно высказанную другим героем. То есть он еще и вор.